Web
and Book design,
Copyright, Kellscraft Studio 1999-2021 (Return to Web Text-ures) |
Click
Here to return to
Ancient Tales and Folk-Lore of Japan Content Page Return to the Previous Chapter |
(HOME)
|
IV GHOST STORY OF THE FLUTE'S TOMB 1 LONG
ago, at a small and out-of-the-way village called Kumedamura, about
eight miles
to the south-east of Sakai city, in Idsumo Province, there was made a
tomb, the
Fuezuka or Flute's Tomb, and to this day many people go thither to
offer up
prayer and to worship, bringing with them flowers and incense-sticks,
which are
deposited as offerings to the spirit of the man who was buried there.
All the
year round people flock to it. There is no season at which they pray
more
particularly than at another. The
Fuezuka tomb is situated on a large pond called Kumeda, some five miles
in
circumference, and all the places around this pond are known as of
Kumeda Pond,
from which the village of Kumeda took its name. Whose
tomb can it be that attracts such sympathy The tomb itself is a simple
stone
pillar, with nothing artistic to recommend it. Neither is the
surrounding
scenery interesting; it is flat and ugly until the mountains of Kiushu
are
reached. I must tell, as well as I can, the story of whose tomb it is. Between
seventy and eighty years ago there lived near the pond in the village
of
Kumedamura a blind amma2 called Yoichi. Yoichi was extremely
popular
in the neighbourhood, being very honest and kind, besides being quite a
professor in the art of massage — a treatment necessary to almost every
Japanese. It would be difficult indeed to find a village that had not
its amma.
Yoichi
was blind, and, like all men of his calling, carried an iron wand or
stick,
also a flute or 'fuezuka' — the stick to feel his way about with, and
the flute
to let people know he was ready for employment. So good an amma was
Yoichi, he
was nearly always employed, and, consequently, fairly well off, having
a little
house of his own and one servant, who cooked his food. A
little way from Yoichi's house was a small teahouse, placed upon the
banks of
the pond. One evening (April 5; cherry-blossom season), just at dusk,
Yoichi
was on his way home, having been at work all day. His road led him by
the pond.
There he heard a girl crying piteously. He stopped and listened for a
few
moments, and gathered from what he heard that the girl was about to
drown
herself. Just as she entered the lake Yoichi caught her by the dress
and
dragged her out. 'Who
are you, and why in such trouble as to wish to die?' he asked. 'I am Asayo, the teahouse girl,' she answered. 'You know me quite well. You must know, also, that it is not possible for me to support myself out of the small pittance which is paid by my master. I have eaten nothing for two days now, and am tired of my life.'
'Come,
come!' said the blind man. 'Dry your tears. I will take you to my
house, and do
what I can to help you. You are only twenty-five years of age, and I am
told
still a fair-looking girl. Perhaps you will marry! In any case, I will
take
care of you, and you must not think of killing yourself. Come with me
now; and
I will see that you are well fed, and that dry clothes are given you.' So
Yoichi led Asayo to his home. A few
months found them wedded to each other. Were they happy? Well, they
should have
been, for Yoichi treated his wife with the greatest kindness; but she
was
unlike her husband. She was selfish, bad-tempered, and unfaithful. In
the eyes
of Japanese infidelity is the worst of sins. How much more, then, is it
against
the country's spirit when advantage is taken of a husband who is blind?
Some three
months after they had been married, and in the heat of August, there
came to
the village a company of actors. Among them was Sawamura Tamataro, of
some
repute in Asakusa. Asayo,
who was very fond of a play, spent much of her time and her husband's
money in
going to the theatre. In less than two days she had fallen violently in
love
with Tamataro. She sent him money, hardly earned by her blind husband.
She
wrote to him love-letters, begged him to allow her to come and visit
him, and
generally disgraced her sex. Things
went from bad to worse. The secret meetings of Asayo and the actor
scandalised
the neighbourhood. As in most such cases, the husband knew nothing
about them.
Frequently, when he went home, the actor was in his house, but kept
quiet, and Asayo
let him out secretly, even going with him sometimes. Every
one felt sorry for Yoichi; but none liked to tell him of his wife's
infidelity.
One
day Yoichi went to shampoo a customer, who told him of Asayo's conduct.
Yoichi
was incredulous. 'But
yes: it is true,' said the son of his customer. 'Even now the actor
Tamataro is
with your wife. So soon as you left your house he slipped in. This he
does
every day, and many of us see it. We all feel sorry for you in your
blindness,
and should be glad to help you to punish her.' Yoichi
was deeply grieved, for he knew that his friends were in earnest; but,
though
blind, he would accept no assistance to convict his wife. He trudged
home as
fast as his blindness would permit, making as little noise as possible
with his
staff. On
reaching home Yoichi found the front door fastened from the inside. He
went to
the back, and found the same thing there. There was no way of getting
in
without breaking a door and making a noise. Yoichi was much excited
now; for he
knew that his guilty wife and her lover were inside, and he would have
liked to
kill them both. Great strength came to him, and he raised himself bit
by hit
until he reached the top of the roof. He intended to enter the house by
letting
himself down through the 'tem-mado.'3 Unfortunately, the
straw rope
he used in doing this was rotten, and gave way, precipitating him
below, where
he fell on the kinuta.4 He fractured his skull, and died
instantly. Asayo
and the actor, hearing the noise, went to see what had happened, and
were
rather pleased to find poor Yoichi dead. They did not report the death
until
next day, when they said that Yoichi had fallen downstairs and thus
killed
himself. They
buried him with indecent haste, and hardly with proper respect. Yoichi
having no children, his property, according to the Japanese law, went
to his
bad wife, and only a few months passed before Asayo and the actor were
married.
Apparently they were happy, though none in the village of Kumeda had
any
sympathy for them, all being disgusted at their behaviour to the poor
blind
shampooer Yoichi. Months
passed by without event of any interest in the village. No one bothered
about
Asayo and her husband; and they bothered about no one else, being
sufficiently
interested in themselves. The scandal-mongers had become tired, and,
like all
nine-day wonders, the history of the blind amma, Asayo, and Tamataro
had passed
into silence. However,
it does not do to be assured while the spirit of the injured dead goes
unavenged. Up in
one of the western provinces, at a small village called Minato, lived
one of
Yoichi's friends, who was closely connected with him. This was Okuda
Ichibei.
He and Yoichi had been to school together. They had promised when
Ichibei went
up to the north-west always to remember each other, and to help each
other in
time of need, and when Yoichi had become blind Ichibei came down to
Kumeda and
helped to start Yoichi in his business of amma, which he did by giving
him a
house to live in — a house which had been bequeathed to Ichibei. Again
fate
decreed that it should be in Ichibei's power to help his friend. At
that time
news travelled very slowly, and Ichibei had not immediately heard of
Yoichi's
death or even of his marriage. Judge, then, of his surprise, one night
on awaking,
to find, standing near his pillow, the figure of a man whom by and by
he
recognised as Yoichi! 'Why,
Yoichi! I am glad to see you,' he said; 'but how late at night you have
arrived! Why did you not let me know you were coming? I should have
been up to
receive you, and there would have been a hot meal ready. But never
mind. I will
call a servant, and everything shall be ready as soon as possible. In
the
meantime be seated, and tell me about yourself, and how you travelled
so far.
To have come through the mountains and other wild country from Kumeda
is hard
enough at best; but for one who is blind it is wonderful.' 'I am
no longer a living man,' answered the ghost of Yoichi (for such it
was). 'I am
indeed your friend Yoichi's spirit, and I shall wander about until I
can be
avenged for a great ill which has been done me. I have come to beg of
you to
help me, that my spirit may go to rest. If you listen I will tell my
story, and
you can then do as you think best.' Ichibei
was very much astonished (not to say a little nervous) to know that he
was in
the presence of a ghost; but he was a brave man, and Yoichi had been
his
friend. He was deeply grieved to hear of Yoichi's death, and realised
that the
restlessness of his spirit showed him to have been injured. Ichibei
decided not
only to listen to the story but also to revenge Yoichi, and said so. The
ghost then told all that had happened since he had been set up in the
house at
Kumedamura. He told of his success as a masseur; of how he had saved
the life
of Asayo, how he had taken her to his house and subsequently married
her; of
the arrival of the accursed acting company which contained the man who
had
ruined his life; of his own death and hasty burial; and of the marriage
of
Asayo and the actor. 'I must be avenged. Will you help me to rest in
peace?' he
said in conclusion. Ichibei
promised. Then the spirit of Yoichi disappeared, and Ichibei slept
again. Next
morning Ichibei thought he must have been dreaming; but he remembered
the
vision and the narrative so clearly that he perceived them to have been
actual.
Suddenly turning with the intention to get up, he caught sight of the
shine of
a metal flute close to his pillow. It was the flute of a blind amma. It
was
marked with Yoichi's name. Ichibei
resolved to start for Kumedamura and ascertain locally all about
Yoichi. In
those times, when there was no railway and a rickshaw only here and
there,
travel was slow. Ichibei took ten days to reach Kumedamura. He
immediately went
to the house of his friend Yoichi, and was there told the whole history
again,
but naturally in another way. Asayo said: 'Yes:
he saved my life. We were married, and I helped my blind husband in
everything.
One day, alas, he mistook the staircase for a door, falling down and
killing
himself. Now I am married to his great friend, an actor called
Tamataro, whom
you see here.' Ichibei
knew that the ghost of Yoichi was not likely to tell him lies, and to
ask for
vengeance unjustly. Therefore he continued talking to Asayo and her
husband,
listening to their lies, and wondering what would be the fitting
procedure. Ten
o'clock passed thus, and eleven. At twelve o'clock, when Asayo for the
sixth or
seventh time was assuring Ichibei that everything possible had been
done for
her blind husband, a wind storm suddenly arose, and in the midst of it
was
heard the sound of the amma's flute, just as Yoichi played it; it was
so
unmistakably his that Asayo screamed with fear. At
first distant, nearer and nearer approached the sound, until at last it
seemed
to be in the room itself. At that moment a cold puff of air came down
the
tem-mado, and the ghost of Yoichi was seen standing beneath it, a cold,
white,
glimmering and sad-faced wraith. Tamataro
and his wife tried to get up and run out of the house; but they found
that
their legs would not support them, so full were they of fear. Tamataro
seized a lamp and flung it at the ghost; but the ghost was not to be
moved. The
lamp passed through him, and broke, setting fire to the house, which
burned
instantly, the wind fanning the flames. Ichibei
made his escape; but neither Asayo nor her husband could move, and the
flames
consumed them in the presence of Yoichi's ghost. Their cries were loud
and
piercing. Ichibei
had all the ashes swept up and placed in a tomb. He had buried in
another grave
the flute of the blind amma, and erected on the ground where the house
had been
a monument sacred to the memory of Yoichi. It is known as FUEZUKA NO KWAIDAN.5
_________________________________________
1 Told to me
by Fukuga. 2 Shampooer. 3 Hole in the
roof of a Japanese house, in place of a chimney.
4 A hard block
of wood used in stretching cotton cloth. 5 The flute
ghost tomb. |