LX
THE SORCERER
OF THE WHITE LOTUS LODGE
ONCE
upon
a time there was a sorcerer who belonged to the White Lotus Lodge. He
knew how
to deceive the multitude with his black arts, and many who wished to
learn the
secret of his enchantments became his pupils.
One day
the sorcerer wished to go out. He placed a bowl which he covered with
another
bowl in the hall of his house, and ordered his pupils to watch it. But
he
warned them against uncovering the bowl to see what might be in it.
No sooner
had he gone than the pupils uncovered the bowl and saw that it was
filled with
clear water. And floating on the water was a little ship made of straw,
with
real masts and sails. They were surprised and pushed it with their
fingers till
it upset. Then they quickly righted it again and once more covered the
bowl. By
that time the sorcerer was already standing among them. He was angry
and
scolded them, saying: "Why did you disobey my command?"
His pupils
rose and denied that they had done so.
But the
sorcerer answered: "Did not my ship turn turtle at sea, and yet you try
to
deceive me?"
On another
evening he lit a giant candle in his room, and ordered his pupils to
watch it
lest it be blown out by the wind. It must have been at the second watch
of the
night and the sorcerer had not yet come back.
The pupils
grew tired and sleepy, so they went to bed and gradually fell asleep.
When they
woke up again the candle had gone out. So they rose quickly and re-lit
it. But
the sorcerer was already in the room, and again he scolded them.
"Truly
we did not sleep! How could the light have gone out?"
Angrily
the sorcerer replied: "You let me walk fifteen miles in the dark, and
still you can talk such nonsense!"
Then his
pupils were very much frightened.
In the
course of time one of his pupils insulted the sorcerer. The latter made
note of
the insult, but said nothing. Soon after he told the pupil to feed the
swine,
and no sooner had he entered the sty than his Master turned him into a
pig. The
sorcerer then at once called in a butcher, sold the pig to the man, and
he went
the way of all pigs who go to the butcher.
One day
this pupil's father turned up to ask after his son, for he had not come
back to
his home for a long time. The sorcerer told him that his son had left
him long
ago. The father returned home and inquired everywhere for his son
without
success. But one of his son's fellow-pupils, who knew of the matter,
informed
the father. So the father complained to the district mandarin. The
latter,
however, feared that the sorcerer might make himself invisible. He did
not dare
to have him arrested, but informed his superior and begged for a
thousand
well-armed soldiers. These surrounded the sorcerer's home and seized
him,
together with his wife and child. All three were put into wooden cages
to be
transported to the capital.
The road
wound through the mountains, and in the midst of the hills up came a
giant as
large as a tree, with eyes like saucers, a mouth like a plate, and
teeth a foot
long. The soldiers stood there trembling and did not dare to move.
Said the
sorcerer: "That is a mountain spirit. My wife will be able to drive him
off."
They did
as he suggested, unchained the woman, and she took a spear and went to
meet the
giant. The latter was angered, and he swallowed her, tooth and nail.
This
frightened the rest all the more.
The sorcerer
said: "Well, if he has done away with my wife, then it is my son's
turn!"
So they
let the son out of his cage. But the giant swallowed him in the same
way. The
rest all looked on without knowing what to do.
The
sorcerer then wept with rage and said: "First he destroys my wife, and
then my son. If only he might be punished for it! But I am the only one
who can
punish him!"
And, sure
enough, they took him out of his cage, too, gave him a sword, and sent
him out
against the giant. The sorcerer and the giant fought with each other
for a
time, and at last the giant seized the sorcerer, thrust him into his
maw,
stretched his neck and swallowed him. Then he went his way contentedly.
And now
when it was too late, the soldiers realized that the sorcerer had
tricked them.
Note: The
Lodge of the White Lotus is one of the
secret revolutionary societies of China. It harks back to Tung Tian
Gifu Dschu
as its founder. Compare note to No. 18. The "mountain spirit," of
course, is an optical illusion called up by the sorcerer, by means of
which he
frees his family and himself from the soldiers.
LXI
THE THREE
EVILS
ONCE
upon
a time, in the old days, there lived a young man by the name of Dschou
Tschu.
He was of more than ordinary strength, and no one could withstand him.
He was
also wild and undisciplined, and wherever he was, quarrels and brawls
arose.
Yet the village elders never ventured to punish him seriously. He wore
a high
hat on his head, adorned with two pheasants' wings. His garments were
woven of
embroidered silk, and at his side hung the Dragonspring sword. He was
given to
play and to drinking, and his hand was inclined to take that which
belonged to
others. Whoever offended him had reason to dread the consequences, and
he
always mixed into disputes in which others were engaged. Thus he kept
it up for
years, and was a pest throughout the neighborhood.
Then a new
mandarin came to that district. When he had arrived, he first went
quietly
about the country and listened to the people's complaints. And they
told him
that there were three great evils in that district.
Then he
clothed himself in coarse garments, and wept before Dschou Tschu's
door. Dschou
Tschu was just coming from the tavern, where he had been drinking. He
was
slapping his sword and singing in a loud voice.
When he
reached his house he asked: "Who is weeping here so pitifully?"
And the
mandarin replied: "I am weeping because of the people's distress."
Then
Dschou Tschu saw him and broke out into loud laughter.
"You
are mistaken, my friend," said he. "Revolt is seething round about us
like boiling water in a kettle. But here, in our little corner of the
land, all
is quiet and peaceful. The harvest has been abundant, corn is
plentiful, and
all go happily about their work. When you talk to me about distress I
have to
think of the man who groans without being sick. And who are you, tell
me that,
who instead of grieving for yourself, are grieving for others? And what
are you
doing before my door?"
"I am
the new mandarin," replied the other. "Since I left my litter I have
been looking about in the neighborhood. I find the people are honest
and simple
in their way of life, and every one has sufficient to wear and to eat.
This is
all just as you state. Yet, strange to say, when the elders come
together, they
always sigh and complain. And if they are asked why, they answer:
'There are
three great evils in our district!' I have come to ask you to do away
with two
of them, as to the third, perhaps I had better remain silent. And this
is the
reason I weep before your door."
"Well,
what are these evils?" answered Dschou Tschu. "Speak freely, and tell
me openly all that you know!"
"The
first evil," said the mandarin, "is the evil dragon at the long
bridge, who causes the water to rise so that man and beast are drowned
in the
river. The second evil is the tiger with the white forehead, who dwells
in the
hills. And the third evil, Dschou Tschu — is yourself!"
Then the
blush of shame mounted to the man's cheek, and he bowed and said: "You
have come here from afar to be the mandarin of this district, and yet
you feel
such sympathy for the people? I was born in this place and yet I have
only made
our elders grieve. What sort of a creature must I be? I beg that you
will
return home again. I will see to it that matters improve!"
Then he
ran without stopping to the hills, and hunted the tiger out of his
cave. The
latter leaped into the air so that the whole forest was shaken as
though by a
storm. Then he came rushing up, roaring, and stretching out his claws
savagely
to seize his enemy. Dschou Tschu stepped back a pace, and the tiger lit
on the
ground directly in front of him. Then he thrust the tiger's neck to the
ground
with his left hand, and beat him without stopping with his right, until
he lay
dead on the earth. Dschou Tschu loaded the tiger on his back and went
home.
Then he
went to the long bridge. He undressed, took his sword in his hand, and
thus
dived into the water. No sooner had he disappeared, than there was a
boiling
and hissing, and the waves began to foam and billow. It sounded like
the mad
beating of thousands of hoofs. After a time a stream of blood shot up
from the
depths, and the water of the river turned red. Then Dschou Tschu,
holding the
dragon in his hand, rose out of the waves.
He went to
the mandarin and reported, with a bow: "I have cut off the dragon's
head,
and have also done away with the tiger. Thus I have happily
accomplished your
command. And now I shall wander away so that you may be rid of the
third evil
as well. Lord, watch over my country, and tell the elders that they
need sorrow
no more!"
When he
had said this he enlisted as a soldier. In combat against the robbers
he gained
a great reputation and once, when the latter were pressing him hard,
and he saw
that he could not save himself, he bowed to the East and said: "The day
has come at last when I can atone for my sin with my life!" Then he
offered his neck to the sword and died.
Note: A
legendary tale rather than a folk-story, with
a fine moral.
LXII
HOW THREE
HEROES CAME BY THEIR DEATHS BECAUSE OF TWO PEACHES
AT the
beginning of his reign Duke Ging of Tsi loved to draw heroes about him.
Among
those whom he attached to him were three of quite extraordinary
bravery. The
first was named Gung Sun Dsia, the second Tian Kai Gang, the third Gu I
Dsi.
All three were highly honored by the prince, but the honor paid them
made them
presumptuous, they kept the court in a turmoil, and overstepped the
bounds of
respect which lie between a prince and his servants.
At the
time Yan Dsi was chancellor of Tsi. The duke consulted him as to what
would be
best to do. And the chancellor advised him to give a great court
banquet and
invite all his courtiers. On the table, the choicest dish of all, stood
a
platter holding four magnificent peaches.
Then, in
accordance with his chancellor's advice, the Duke rose and said: "Here
are
some magnificent peaches, but I cannot give one to each of you. Only
those most
worthy may eat of them. I myself reign over the land, and am the first
among
the princes of the empire. I have been successful in holding my
possessions and
power, and that is my merit. Hence one of the peaches falls to me. Yan
Dsi sits
here as my chancellor. He regulates communications with foreign lands
and keeps
the peace among the people. He has made my kingdom powerful among the
kingdoms
of the earth. That is his merit, and hence the second peach falls to
him. Now
there are but two peaches left; yet I cannot tell which ones among you
are the
worthiest. You may rise yourselves and tell us of your merits. But
whoever has
performed no great deeds, let him hold his tongue!"
Then Gung Sun Dsia beat upon
his sword, rose up and said: "I
am the prince's captain general. In the South I besieged the kingdom of
Lu, in
the West I conquered the kingdom of Dsin, in the North I captured the
army of
Yan. All the princes of the East come to the Duke's court and
acknowledge the
over-lordship of Tsi. That is my merit. I do not know whether it
deserves a
peach."
The Duke
replied: "Great is your merit! A peach is your just due!"
Then Tian
Kai Giang rose, beat on the table, and cried: "I have fought a hundred
battles in the army of the prince. I have slain the enemy's general-in-chief, and captured the
enemy's flag. I have extended the
borders of the Duke's land till the size of his realm has been
increased by a
thousand miles. How is it with my merit?"
The Duke
said: "Great is your merit! A peach is your just due!"
Then Gu I
Dsi arose; his eyes started from their sockets, and he shouted with a
loud
voice: "Once, when the Duke was crossing the Yellow River, wind and
waters
rose. A river-dragon snapped up one of the steeds of the chariot and
tore it
away. The ferryboat rocked like a sieve and was about to capsize. Then
I took
my sword and leaped into the stream. I fought with the dragon in the
midst of
the foaming waves. And by reason of my strength I managed to kill him,
though
my eyes stood out of my head with my exertions. Then I came to the
surface with
the dragon's head in one hand, and holding the rein of the rescued
horse in the
other, and I had saved my prince from drowning. Whenever our country
was at war
with neighboring states, I refused no service. I commanded the van, I
fought in
single combat. Never did I turn my back on the foe. Once the prince's
chariot
stuck fast in the swamp, and the enemy hurried up on all sides. I
pulled the
chariot out, and drove off the hostile mercenaries. Since I have been
in the
prince's service I have saved his life more than once. I grant that my
merit is
not to be compared with that of the prince and that of the chancellor,
yet it
is greater than that of my two companions. Both have received peaches,
while I
must do without. This means that real merit is not rewarded, and that
the Duke
looks on me with disfavor. And in such case how may I ever show myself
at court
again!"
With these
words he drew his sword and killed himself.
Then thing
Sun Dsia rose, bowed twice, and said with a sigh: "Both my merit and
that
of Tian Kai Giang does not compare with Gu I Dsi's and yet the peaches
were
given us. We have been rewarded beyond our deserts, and such reward is
shameful. Hence it is better to die than to live dishonored!"
He took
his sword and swung it, and his own head rolled on the sand.
Tian Kai
Giang looked up and uttered a groan of disgust. He blew the breath from
his
mouth in front of him like a rainbow, and his hair rose on end with
rage. Then
he took sword in hand and said: "We three have always served our prince
bravely. We were like the same flesh and blood. The others are dead,
and it is
my duty not to survive them!"
And he
thrust his sword into his throat and died.
The Duke
sighed incessantly, and commanded that they be given a splendid burial.
A brave
hero values his honor more than his life. The chancellor knew this, and
that
was why he purposely arranged to incite the three heroes to kill
themselves by
means of the two peaches.
Note: Duke
Ging of Tsi (Eastern Shantung) was an
older contemporary of Confucius. The chancellor Yan Dsi, who is the
reputed
author of a work on philosophy, is the same who prevented the
appointment of
Confucius at the court of Tsi.
LXIII
HOW THE
RIVER-GOD'S WEDDING WAS BROKEN OFF
AT the
time of the seven empires there lived a man by the name of Si-Men Bau,
who was
a governor on the Yellow River. In this district the river-god was held
in high
honor. The sorcerers and witches who dwelt there said: "Every year the
river-god looks for a bride, who must be selected from among the
people. If she
be not found then wind and rain will not come at the proper seasons,
and there
will be scanty crops and floods!" And then, when a girl came of age in
some wealthy family, the sorcerers would say that she should be
selected.
Whereupon her parents, who wished to protect their daughter, would
bribe them with
large sums of money to look for some one else, till the sorcerers would
give
in, and order the rich folk to share the expense of buying some poor
girl to be
cast into the river. The remainder of the money they would keep for
themselves
as their profit on the transaction. But whoever would not pay, their
daughter
was chosen to be the bride of the river-god, and was forced to accept
the
wedding gifts which the sorcerers brought her. The people of the
district
chafed grievously under this custom.
Now when
Si-Men entered into office, he heard of this evil custom. He had the
sorcerers
come before him and said: "See to it that you let me know when the day
of
the river-god's wedding comes, for I myself wish to be present to honor
the
god! This will please him, and in return he will shower blessings on my
people." With that he dismissed them. And the sorcerers were full of
praise for his piety.
So when
the day arrived they gave him notice. Si-Men dressed himself in his
robes of
ceremony, entered his chariot and drove to the river in festival
procession.
The elders of the people, as well as the sorcerers and the witches were
all
there. And from far and near men, women and children had flocked
together in
order to see the show. The sorcerers placed the river-bride on a couch,
adorned
her with her bridal jewels, and kettledrums, snaredrums and merry airs
vied
with each other in joyful sound.
They were
about to thrust the couch into the stream, and the girl's parents said
farewell
to her amid tears. But Si-Men bade them wait and said: "Do not be in
such
a hurry! I have appeared in person to escort the bride, hence
everything must
be done solemnly and in order. First some one must go to the
river-god's
castle, and let him know that he may come himself and fetch his bride."
And with
these words he looked at a witch and said: "You may go!" the witch
hesitated, but he ordered his servants to seize her and thrust her into
the
stream. After which about an hour went by.
"That
woman did not understand her business," continued Si-Men, "or else
she would have been back long ago!" And with that he looked at one of
the
sorcerers and added: "Do you go and do better!" The sorcerer paled
with fear, but Si-Men had him seized and cast into the river. Again
half-an-hour
went by.
Then
Si-Men pretended to be uneasy. "Both of them have made a botch of their
errand," said he, "and are causing the bride to wait in vain!"
Once more he looked at a sorcerer and said: "Do you go and hunt them
up!”
But the sorcerer flung himself on the ground and begged for mercy. And
all the
rest of the sorcerers and witches knelt to him in a row, and pleaded
for grace.
And they took an oath that they would never again seek a bride for the
river-god.
Then
Si-Men held his hand, and sent the girl back to her home, and the evil
custom
was at an end forever.
Note:
Si-Men Bau was an historical personage, who
lived five centuries before Christ.
LXIV
DSCHANG
LIANG
DSCHANG
LIANG was a native of one of those states which had been destroyed by
the
Emperor Tsin Schi Huang. And Dschang Liang determined to do a deed for
his dead
king's sake, and to that end gathered followers with whom to slay Tsin
Schi
Huang.
Once Tsin
Schi Huang was making a progress through the country. When he came to
the plain
of Bo Lang, Dschang Liang armed his people with iron maces in order to
kill
him. But Tsin Schi Huang always had two traveling coaches which were
exactly
alike in appearance. In one of them he sat himself, while in the other
was
seated another person. Dschang Liang and his followers met the decoy
wagon, and
Dschang Liang was forced to flee from the Emperor's rage. He came to a
ruined
bridge. An icy wind was blowing, and the snowflakes were whirling
through the
air. There he met an old, old man wearing a black turban and a yellow
gown. The
old man let one of his shoes fall into the water, looked at Dschang
Liang and
said: "Fetch it out, little one!"
Dschang
Liang controlled himself, fetched out the shoe and brought it to the
old man.
The latter stretched out his foot to allow Dschang Liang to put it on,
which he
did in a respectful manner. This pleased the old man and he said:
"Little
one, something may be made of you! Come here to-morrow morning early,
and I
will have something for you."
The
following morning at break of dawn, Dschang Liang appeared. But the old
man was
already there and reproached him: "You are too late. To-day I will tell
you nothing. To-morrow you must come earlier."
So it went
on for three days, and Dschang Liang's patience was not exhausted. Then
the old
man was satisfied, brought forth the Book of Hidden Complements, and
gave it to
him. "You must read it," said he, "and then you will be able to
rule a great emperor. When your task is completed, seek me at the foot
of the
Gu Tschong Mountain. There you will find a yellow stone, and I will be
by that
yellow stone."
Dschang
Liang took the book and aided the ancestor of the Han dynasty to
conquer the
empire. The emperor made him a count. From that time forward Dschang
Liang ate
no human food and concentrated in spirit. He kept company with the four
whitebeards of the Shang Mountain, and with them shared the sunset poses in the clouds. Once
he met two boys who were singing
and dancing:
"Geen the garments you
should wear,
If to heaven's gate you'd
fare;
There the Golden Mother
greet,
Bow before the Wood
Lord's feet!"
When
Dschang Liang heard this, he bowed before the youths, and said to his
friends:
"Those are angel children of the King Father of the East. The Golden
Mother is the Queen of the West. The Lord of Wood is the King Father of
the
East. They are the two primal powers, the parents of all that is male
and
female, the root and fountain of heaven and earth, to whom all that has
life is
indebted for its creation and nourishment. The Lord of Wood is the
master of
all the male saints, the Golden Mother is the mistress of all the
female
saints. Whoever would gain immortality, must first greet the Golden
Mother and
then bow before the King Father. Then he may rise up to the three Pure
Ones and
stand in the presence of the Highest. The song of the angel children
shows the
manner in which the hidden knowledge may be acquired."
At about
that time the emperor was induced to have some of his faithful servants
slain.
Then Dschang Liang left his service and went to the Gu Tschong
Mountain. There
he found the old man by the yellow stone, gained the hidden knowledge,
returned
home, and feigning illness loosed his soul from his body and
disappeared.
Later,
when the rebellion of the "Red Eyebrows" broke out, his tomb was
opened. But all that was found within it was a yellow stone. Dschang
Liang was
wandering with Laotsze in the invisible world.
Once his
grandson Dschang Dan Ling went to Kunlun Mountain, in order to visit
the Queen
Mother of the West. There he met Dschang Liang. Dschang Dau Ling gained
power
over demons and spirits, and became the first Taoist pope. And the
secret of
his power has been handed down in his family from generation to
generation.
Note: "In
a yellow robe," is an indication
of Taoism: compare with No. 38. "The Book of Hidden Complements" (Yin
Fu Ging). Compare with Lia Dsi, Introduction.
LXV
OLD
DRAGONBEARD
AT the
time of the last emperor of the Sui dynasty, the power was in the hands
of the
emperor's uncle, Yang Su. He was proud and extravagant.
In his halls stood choruses of singers and bands of dancing girls, and
serving-maids stood ready to obey his least sign. When the great lords
of the
empire came to visit him he remained comfortably seated on his couch
while he
received them.
In those
days there lived a bold hero named Li Dsing. He came to see Yang Su in
humble
clothes in order to bring him a plan for the quieting of the empire.
He made a
low bow to which Yang Su did not reply, and then he said: "The empire
is
about to be troubled by dissension and heroes are everywhere taking up
arms.
You are the highest servant of the imperial house. It should be your
duty to
gather the bravest around the throne. And you should not rebuff people
by your
haughtiness!"
When Yang
Su heard him speak in this fashion he collected himself, rose from his
place,
and spoke to him in a friendly manner.
Li Dsing
handed him a memorial, and Yang Su entered into talk with him
concerning all
sorts of things. A serving-maid of extraordinary beauty stood beside
them. She
held a red flabrum in her hand, and kept her eyes fixed on Li Dsing.
The latter
at length took his leave and returned to his inn.
Later in
the day some one knocked at his door. He looked out, and there, before
the
door, stood a person turbaned and gowned in purple, and carrying a bag
slung
from a stick across his shoulder.
Li Dsing
asked who it was and received the answer: "I am the fan-bearer of Yang
Su!"
With that
she entered the room, threw back her mantle and took off her turban. Li
Dsing
saw that she was a maiden of eighteen or nineteen.
She bowed
to him, and when he had replied to her greeting she began: "I have
dwelt
in the house of Yang Su far a long time and have seen many famous
people, but
none who could equal you. I will serve you wherever you go!"
Li Dsing
answered: "The minister is powerful. I am afraid that we will plunge
ourselves into misfortune."
"He
is a living corpse, in whom the breath of life grows scant," said the
fan-bearer, "and we need not fear him."
He asked
her name, and she said it was Dschang, and that she was the oldest
among her
brothers and sisters.
And when
he looked at her, and considered her courageous behavior and her
sensible
words, he realized that she was a girl of heroic cast, and they agreed
to marry
and make their escape from the city in secret. The fan-bearer put on
men's
clothes, and they mounted horses and rode away. They had determined to
go to
Taiyuanfn.
On the
following day they stopped at an inn. They had their room put in order
and made
a fire on the hearth to cook their meal. The fan-bearer was combing her
hair.
It was so long that it swept the ground, and so shining that you could
see your
face in it. Li Dsing had just left the room to groom the horses.
Suddenly a man
who had a long curling mustache like a dragon made his appearance. He
came
along riding on a lame mule, threw down his leather bag on the ground
in front
of the hearth, took a pillow, made himself comfortable on a conch, and
watched
the fan-bearer as she combed her hair. Li Dsing saw him and grew angry;
but the
fan-bearer had at once seen through the stranger. She motioned Li Dsing
to
control himself, quickly finished combing her hair and tied it in a
knot.
Then she
greeted the guest and asked his name. He told her that he was named
Dschang.
"Why,
my name is also Dschang," said she, "so we must be relatives!"
Thereupon
she bowed to him as her elder brother. "How many are there of you
brothers?" she then inquired.
"I am
the third," he answered, "and you?"
"I am
the oldest sister."
"How
fortunate that I should have found a sister to-day," said the stranger,
highly pleased.
Then the
fan-bearer called to Li Dsing through the door and said: "Come in! I
wish
to present my third brother to you!"
Then Li
Dsing came in and greeted him.
They sat
down beside each other and the stranger asked: "What have you to
eat?"
"A
leg of mutton," was the answer.
"I am
quite hungry," said the stranger.
So Li
Dsing went to the market and brought bread and wine. The stranger drew
out his
dagger, cut the meat, and they all ate in company. When they had
finished he
fed the rest of the meat to his mule.
Then he
said: "Sir Li, you seem to be a money-less knight. How did you happen
to
meet my sister?"
Li Dsing
told him how it had occurred.
"And
where do you wish to go now?"
"To
Taiyuanfu," was the answer.
Said the
stranger: "You do not seem to be an ordinary fellow. Have you heard
anything regarding a hero who is supposed to be in this neighborhood?"
Li Dsing
answered: "Yes, indeed, I know of one, whom heaven seems destined to
rule."
"And
who might he be?" inquired the other.
"He
is the son of Duke Li Yuan of Tang, and he is no more than twenty years
of
age."
"Could
you present him to me some time?" asked the stranger.
And when
Li Dsing has assured him he could, he continued: "The astrologers say
that
a special sign has been noticed in the air above Taiyuanfu. Perhaps it
is
caused by the very man. To-morrow you may await me at the Fenyang
Bridge!"
With these
words he mounted his mule and rode away, and he rode so swiftly that he
seemed
to be flying.
The
fan-bearer said to him: "He is not a pleasant customer to deal with. I
noticed that at first he had no good intentions. That is why I united
him to us
by bonds of relationship."
Then they
set out together for Taiyuanfu, and at the appointed place, sure
enough, they
met Dragon-beard. Li Dsing had an old friend, a companion of the Prince
of
Tang.
He
presented the stranger to this friend, named Liu Wendsing, saying:
"This
stranger is able to foretell the future from the lines of the face, and
would
like to see the prince."
Thereupon
Liu Wendsing took him in to the prince. The prince was clothed in a
simple
indoor robe, but there was something impressive about him, which made
him
remarked among all others. When the stranger saw him, he fell into a
profound
silence, and his face turned gray. After he had drunk a few flagons of
wine he
took his leave.
"That
man is a true ruler," he told Li Dsing. "I am almost certain of the
fact, but to be sure my friend must also see him."
Then he
arranged to meet Li Dsing on a certain day at a certain inn.
"When
you see this mule before the door, together with a very lean jackass,
then you
may be certain I am there with my friend."
On the day
set Li Dsing went there and, sure enough he saw the mule and the
jackass before
the door. He gathered up his robe and descended to the upper story of
the inn.
There sat old Dragonbeard and a Taoist priest over their wine. When the
former
saw Li Dsing he was much pleased, bade him sit down and offered him
wine. After
they had pledged each other, all three returned to Lui Wendsing. He was
engaged
in a game of chess with the prince. The prince rose with respect and
asked them
to be seated.
As soon as
the Taoist priest saw his radiant and heroic countenance he was
disconcerted,
and greeted him with a low bow, saying: "The game is up "
When they
took their leave Dragonbeard said to Li Dsing: "Go on to Sianfu, and
when
the time has come, ask for me at such
and such a
place."
And with
that he went away snorting.
Li Dsing
and the fan-bearer packed up their belongings, left Taiyuanfu and
traveled on
toward the West. At that time Yang Su died, and great disturbance arose
throughout the empire.
In the
course of a few days Li Dsing and his wife reached the meeting-place
appointed
by Dragonbeard. They knocked at a little wooden door, and out came a
servant,
who led them through long passages. When they emerged magnificent
buildings
arose before them, in front of which stood a crowd of slave girls. Then
they
entered a hall in which the most valuable dowry that could be imagined
had been
piled up: mirrors, clothes, jewelry, all more beautiful than earth is
wont to
show. Handsome slave girls led them to the bath, and when they had
changed their
garments their friend was announced. He stepped in clad in silks and
fox-pelts,
and looking almost like a dragon or a tiger. He greeted his guests with
pleasure and also called in his wife, who was of exceptional
loveliness. A
festive banquet was served, and all four sat down to it. The table was
covered
with the most expensive viands, so rare that they did not even know
their
names. Flagons and dishes and all the utensils were made of gold and
jade, and
ornamented with pearls and precious stones.
Two companies
of girl musicians alternately blew flutes and chalameaus. They sang and
danced,
and it seemed to the visitors that they had been transported to the
palace of
the Lady of the Moon. The rainbow garments fluttered, and the dancing
girls
were beautiful beyond all the beauty of earth.
After they
had banqueted, Dragonbeard commanded his servitors to bring in couches
upon
which embroidered silken covers had been spread. And after they had
seen
everything worth seeing, he presented them with a book and a key.
Then he
said: "In this book are listed the valuables and the riches which I
possess. I make you a wedding-present of them. Nothing great may be
undertaken
without wealth, and it is my duty to endow my sister properly. My
original
intention had been to take the Middle Kingdom in hand and do something
with it.
But since a ruler has already arisen to reign over it, what is there to
keep me
in this country? For Prince Tang of Taiyuanfu is a real hero, and will
have
restored order within a few years' time. You must both of you aid him,
and you
will be certain to rise to high honors. You, my sister, are not alone
beautiful, but you have also the right way of looking at things. None
other
than yourself would have been able to recognize the true worth of Li
Dsing, and
none other than Li Dsing would have had the good fortune to encounter
you. You
will share the honors which will be your husband's portion, and your
name will
be recorded in history. The treasures which I bestow upon you, you are
to use
to help the true ruler. Bear this in mind! And in ten years' time a
glow will
rise far away to the Southeast, and it shall be a sign that I have
reached my
goal. Then you may pour a libation of wine in the direction of the
South-east,
to wish me good fortune!"
Then, one
after another, he had his servitors and slave-girls greeted Li Dsing
and the
fan-bearer, and said to them: "This is your master and your
mistress!"
When he
had spoken these words, he took his wife's hand, they mounted three
steeds
which were held ready, and rode away.
Li Dsing
and his wife now established themselves in the house, and found
themselves
possessed of countless wealth. They followed Prince Tang, who restored
order to
the empire, and aided him with their money. Thus the great work was
accomplished,
and after peace had been restored throughout the empire, Li Dsing was
made Duke
of We, and the fan-bearer became a duchess.
Some ten
years later the duke was informed that in the empire beyond the sea a
thousand
ships had landed an army of a hundred thousand armored soldiers. These
had
conquered the country, killed its prince, and set up their leader as
its king.
And order now reigned in that empire.
Then the
duke knew that Dragonbeard had accomplished his aim. He told his wife,
and they
robed themselves in robes of ceremony and offered wine in order to wish
him
good fortune. And they saw a radiant crimson ray flash up on the
South-eastern
horizon. No doubt Dragonbeard had sent it in answer. And both of them
were very
happy.
Note: Yang
Su died in the year 606 A.D. The Li Dsing
of this tale has nothing in common with Li Dsing, the father of
Notschka (No.
18). He lived as a historical personage, 571-649 A.D. Li Yuan was the
founder
of the Tang dynasty, 565-635 A.D. His famous son, to whom he owed the
throne,
the “Prince of Tang," was named Li Schi Min. His father abdicated in
618
in his favor. This tale is not, of course, historical, but legendary.
Compare
with the introduction of the following one.
LXVI
HOW MOLO STOLE
THE LOVELY ROSE-RED
AT the
time
when the Tang dynasty reigned over the Middle Kingdom, there were
master
swordsmen of various kinds. Those who came first were the saints of the
sword.
They were able to take different shapes at will, and their swords were
like
strokes of lightning. Before their opponents knew they had been struck
their
heads had already fallen. Yet these master swordsmen were men of lofty
mind,
and did not lightly mingle in the quarrels of the world. The second
kind of
master swordsmen were the sword heroes. It was their custom to slay the
unjust,
and to come to the aid of the oppressed. They wore a hidden dagger at
their
side and carried a leather bag at their belt. By magic means they were
able to
turn human heads into flowing water. They could fly over roofs and walk
up and
down walls, and they came and went and left no trace. The swordsmen of
the
lowest sort were the mere bought slayers. They hired themselves out to
those
who wished to do away with their enemies. And death was an everyday
matter to
them.
Old Dragonbeard
must have been a master swordsman standing midway between those of the
first
and of the second order. Molo however,
of whom this story tells, was a sword hero.
At that
time there lived a young man named Tsui, whose father was a high
official and
the friend of the prince. And the father once sent his son to visit his
princely friend, who was ill. The son was young, handsome and gifted.
He went
to carry out his father's instructions. When he entered the prince's
palace,
there stood three beautiful slave girls, who piled rosy peaches into a
golden
bowl, poured sugar over them and presented them to him. After he had
eaten he
took his leave, and his princely host ordered one of the slave girls,
Rose-Red
by name, to escort him to the gate. As they went along the young man
kept
looking back at her. And she smiled at him and made signs with her
fingers.
First she would stretch out three fingers, then she would turn her hand
around
three times, and finally she would point to a little mirror which she
wore on her
breast. When they parted she whispered to him: "Do not forget me!"
When the
young man reached home his thoughts were all in confusion. And he sat
down
absent-mindedly like a wooden rooster. Now it happened that he had an
old
servant named Molo, who was an extraordinary being.
"What
is the trouble, master," said he. "Why are you so sad? Do you not
want to tell your old slave about it?"
So the boy
told him what had occurred, and also mentioned the signs the girl had
made to
him in secret.
Said Molo:
"When she stretched out three fingers, it meant that she is quartered
in
the third court of the palace. When she turned round her hand three
times, it
meant the sum of three times five fingers, which is fifteen. When she
pointed
at the little mirror, she meant to say that on the fifteenth, when the
moon is
round as a mirror, at midnight, you are to go for her."
Then the
young man was roused from his confused thoughts, and was so happy he
could
hardly control himself.
But soon
he grew sad again and said: "The prince's palace is shut off as though
by
an ocean. How would it be possible to win into it?"
"Nothing
easier," said Mok. "On the fifteenth we will take two pieces of dark
silk and wrap ourselves up in them, and thus I will carry you there.
Yet there
is a wild dog on guard at the slave girl's court, who is strong as a
tiger and
watchful as a god. No one can pass by him, so he must be killed."
When the
appointed day had come, the servant said: "There is no one else in the
world who can kill this dog but myself!"
Full of
joy the youth gave him meat and wine, and the old man took a
chain-hammer and
disappeared with it.
And after
no more time had elapsed than it takes to eat a meal he was back again
and
said: "The dog is dead, and there is nothing further to hinder us!"
At
midnight they wrapped themselves in dark silk, and the old man carried
the
youth over the tenfold walls which surrounded the palace. They reached
the
third gateway and the gate stood ajar. Then they saw the glow of a
little lamp,
and heard Rose-Red sigh deeply. The entire court was silent and
deserted. The
youth raised the curtain and stepped into the room. Long and
searchingly
Rose-Red looked at him, then seized his hand.
"I
knew that you were intelligent, and would understand my sign language.
But what
magic power have you at your disposal, that you were able to get here?"
The youth
told her in detail how Molo had
helped him.
"And
where is Molo?" she asked.
"Outside,
before the curtain," was his answer.
Then she
called him in and gave him wine to drink from a jade goblet and said:
"I
am of good family and have come here from far away. Force alone has
made me a
slave in this palace. I long to leave it. For though I have jasper
chop-sticks
with which to eat, and drink my wine from golden flagons, though silk
and satin
rustle around me and jewels of every kind are at my disposal, all these
are but
so many chains and fetters to hold me here. Dear Molo, you are endowed
with
magic powers. I beg you to save me in my distress! If you do, I will be
glad to
serve your master as a slave, and will never forget the favor you do
me."
"THEN
HE TOOK HIS MASTER AND ROSE-RED UPON HIS BACK AND FLEW WITH
THEM OVER THE STEEP WALLS."
The
youth
looked at Molo. Molo was quite willing. First he asked permission to
carry away
Rose-Red's gear and jewels in sacks and bags. Three times he went away
and
returned until he had finished. Then he took his master and Rose-Red
upon his
back, and flew away with them over the steep walls. None of the
watchmen of the
prince's palace noticed anything out of the way. At home the youth hid
Rose-Red
in a distant room.
When the
prince discovered that one of his slave-girls was missing, and that one
of his
wild dogs had been killed, he said: "That must have been some powerful
sword
hero!" And he gave strict orders that the matter should not be
mentioned,
and that investigations should be made in secret.
Two years
passed, and the youth no longer thought of any danger. Hence, when the
flowers
began to bloom in the spring, Rose-Red went driving in a small wagon
outside
the city, near the river. And there one of the prince's servants saw
her, and
informed his master. The latter sent for the youth, who, since he could
not
conceal the matter, told him the whole story exactly as it had
happened.
Said the
prince: "The whole blame rests on Rose-Red. I do not reproach you. Yet
since she is now your wife I will let the whole matter rest. But Molo
will have
to suffer for it!"
So he
ordered a hundred armored soldiers, with bows and swords, to surround
the house
of the youth, and under all circumstances to take Molo captive. But Molo drew his dagger and flew
up the high wall. Thence he looked
about him like a hawk. The arrows flew as thick as rain, but not one
hit him.
And in a moment he had disappeared, no one knew where.
Yet ten
years later one of his former master's servants ran across him in the
South,
where he was selling medicine. And he looked exactly as he had looked
ten years
before.
Note: This
fairy-tale has many features in common
with the fairy-tales of India, noticeably the use of the sign language,
which
the hero himself does not understand, but which is understood by his
companion.
LXVII
THE GOLDEN
CANISTER
IN the
days of the Tang dynasty there lived a certain count
in the camp at Ludschou. He had a slave who could play the lute
admirably, and was also so well versed in reading and writing that the
count
employed her to write his confidential
letters.
Once there
was a great feast held in the camp. Said the slave-girl: "The large
kettle-drum sounds so sad to-day; some misfortune must surely have
happened to
the kettle-drummer!"
The count
sent for the kettle-drummer
and questioned him.
"My
wife has died," he replied, "yet I did not venture to ask for leave
of absence. That is why, in spite of me, my kettle-drum sounded so
sad."
The count
allowed him to go home.
At that
time there was much strife and jealousy among the counts along the
Yellow
River. The emperor wished to put an end to their dissensions by allying
them to
each other by marriages. Thus the daughter of the Count of Ludschou had
married
the son of the old Count of Webo. But this did not much improve
matters. The
old Count of Webo had lung trouble, and when the hot season came it
always grew
worse, and he would say: "Yes, if I only had Ludschou! It is cooler and
I
might feel better there!”
So he
gathered three thousand warriors around him, gave them good pay,
questioned the
oracle with regard to a lucky day, and set out to take Ludschou by
force.
The Count
of Ludschou heard of it. He worried day and night, but could see no way
out of
his difficulties. One night, when the water-clock had already been set
up, and
the gate of the camp had been locked, he walked about the courtyard,
leaning on
his staff. Only his slave-girl followed him.
"Lord,"
said she, "it is now more than a month since sleep and appetite have
abandoned you! You live sad and lonely, wrapped up in your grief.
Unless I am
greatly deceived it is on account of Webo."
"It
is a matter of life and death," answered the count, "of which you
women understand nothing."
"I am
no more than a slave-girl," said she, "and yet I have been able to
guess the cause of your grief."
The count
realized that there was meaning in her words and replied: "You are in
truth an extraordinary girl. It is a fact that I am quietly reflecting
on some
way of escape."
The
slave-girl said: "That is easily done. You need
not give it a thought, master. I will go
to Webo and see how things are. This is the first watch of the night.
If I go
now, I can be back by the fifth watch."
"Should
you not succeed," said the count, "you merely bring misfortune upon
me the more quickly."
"A
failure is out of the question," answered the slave-girl.
Then she
went to her room and prepared for her journey. She combed her raven
hair, tied
it in a knot on the top of her head, and fastened it with a golden pin.
Then
she put on a short garment embroidered with purple, and shoes woven of
dark
silk. In her breast she hid a dagger with dragon-lines graved on it,
and upon
her forehead she wrote the name of the Great God. Then she bowed before
the
count and disappeared.
The count
poured wine for himself and waited for her, and when the morning horn
was
blown, the slave-girl floated down before him as light as a leaf.
"Did
all go well?" asked the count.
"I
have done no discredit to my mission," replied the girl.
"Did
you kill any one?"
"No,
I did not have to go to such lengths. Yet I took the golden canister at
the
head of Webo's couch along as a pledge."
The count
asked what her experience had been, and she began to tell her story:
"I
set out when the drums were beating their first tattoo and reached Webo
three
hours before midnight. When I stepped through the gate, I could see the
sentries asleep in their guard-rooms. They snored so that it sounded
like
thunder. The camp sentinels were pacing their beats, and I went in
through the
left entrance into the room in which the Count of Webo slept. There lay
your
relative on his back behind the curtain, plunged in sweet slumber. A
costly
sword showed from beneath his pillow; and beside it stood an open
canister of
gold. In the canister were various slips. On one of them was set down
his age
and the day of his birth, on another the name of the Great Bear God.
Grains of
incense and pearls were scattered over it. The candles in the room
burned
dimly, and the incense in the censers was paling to ash. The
slave-girls lay
huddled up, round about, asleep. I could have drawn out their hair-pins
and
raised their robes and they would not have awakened. Your relative's
life was
in my hand, but I could not bring myself to kill him. So I took the
golden
canister and returned. The water-clock marked the third hour when I had
finished my journey. Now you must have a swift horse saddled quickly,
and must
send a man to Webo to take back the golden canister. Then the Lord of
Webo will
come to his senses, and will give up his plans of conquest."
The Count
of Ludschou at once ordered an officer to ride to Webo as swiftly as
possible. He
rode all day long and half the night and finally arrived. In Webo every
one was
excited because of the loss of the golden canister. They were searchng
the
whole camp rigorously. The messenger knocked at the gate with his
riding-whip,
and insisted on seeing the Lord of Webo. Since he came at so unusual an
hour
the Lord of Webo guessed that he was bringing important information,
and left
his room to receive the messenger. The latter handed him a letter which
said:
"Last night a stranger from Webo came to us. He informed us that with
his
own hands he had taken a golden canister from beside your bed. I have
not
ventured to keep it and hence am sending it back to you by messenger."
When the Lord of Webo saw the golden canister he was much frightened.
He took the
messenger into his own room, treated him to a splendid meal, and
rewarded him
generously.
On the
following day he sent the messenger back again, and gave him thirty
thousand
bales of silk and a team of four horses along as a present for his
master. He also
wrote a letter to the Count of Ludschou:
"My
life was in your hand. I thank you for having spared me, regret my evil
intentions and will improve. From this time forward peace and
friendship shall
ever unite us, and I will let no thought to the contrary enter my mind.
The
citizen soldiery I have gathered I will use only as a protection
against
robbers. I have already disarmed the men and sent them back to their
work in
the fields."
And
thenceforward the heartiest friendship existed between the two
relatives North
and South of the Yellow River.
One day
the slave-girl came and wished to take leave of her master.
"In
my former existence," said the slave-girl, "I was a man. I was a
physician and helped the sick. Once upon
a time I gave a little child a poison to drink by mistake instead of a
healing
draught, and the child died. This led the Lord of Death to punish me,
and I
came to earth again in the shape of a slave-girl. Yet I remembered my
former
life, tried to do well in my new surroundings, and even found a rare
teacher
who taught me the swordsman's art. Already I have served you for
nineteen
years. I went to Webo for you in order to repay your kindness. And I
have
succeeded in shaping matters so that you are living at peace with your
relatives again, and thus have saved the lives of thousands of people.
For a
weak woman this is a real service, sufficient to absolve me of my
original
fault. Now I shall retire from the world and dwell among the silent
hills, in
order to labor for sanctity with a clean heart. Perhaps I may thus
succeed in
returning to my former condition of life. So I beg of you to let me
depart!"
The count
saw that it would not be right to detain her any longer. So he prepared
a great
banquet, invited a number of guests to the farewell meal, and many a
famous
knight sat down to the board. And all honored her with toasts and
poems.
The count
could no longer hide his emotion, and the slave-girl also bowed before
him and
wept. Then she secretly left the banquet-hall, and no human being ever
discovered whither she had gone.
Note: This
motive of the intelligent slave-girl also
occurs in the story of the three empires. "On her forehead she wrote
the
name of the Great God:" Regarding this god, Tai I, the Great One,
compare
annotation to No. 18. The God of the Great Bear, i. e., of the
constellation.
The letters which are exchanged are quite as noticeable for what is
implied
between the lines, as for what is actually set down.
LXVIII
YANG GUI
FE
THE
favorite wife of the emperor Ming Huang of the Tang dynasty was the
celebrated
Yang Gui Fe. She so enchanted him by her beauty that he did whatever
she wished
him to do. But she brought her cousin to the court, a gambler and a
drinker,
and because of him the people began to murmur against the emperor.
Finally a
revolt broke out, and the emperor was obliged to flee. He fled with his
entire
court to the land of the four rivers.
But when
they reached a certain pass his own soldiers mutinied. They shouted
that Yang
Gui Fe's cousin was to blame for all, and that he must die or they
would go no
further. The emperor did not know what to do. At last the cousin was
delivered
up to the soldiers and was slain. But still they were not satisfied.
"As
long as Yang Gui Fe is alive she will do all in her power to punish us
for the
death of her cousin, so she must die as well!"
Sobbing,
she fled to the emperor. He wept bitterly and endeavored to protect
her; but
the soldiers grew more and more violent. Finally she was hung from a
pear-tree
by a eunuch.
The emperor
longed so greatly for Yang Gui Fe that he ceased to eat, and could no
longer
sleep. Then one of his eunuchs told him of a man named Yang Shi Wu, who
was
able to call up the spirits of the departed. The emperor sent for him
and Yang
Shi Wu appeared.
That very
evening he recited his magic incantations, and his soul left its body
to go in
search of Yang Gui Fe. First he went to the Nether World, where the
shades of
the departed dwell. Yet no matter how much he looked and asked he could
find no
trace of her. Then he ascended to the highest heaven, where sun, moon
and stars
make their rounds, and looked for her in empty space. Yet she was not
to be
found there, either. So he came back and told the emperor of his
experience.
The emperor was dissatisfied and said: "Yang Gui Fe's beauty was
divine.
How can it be possible that she had no soul!"
The
magician answered: "Between hill and valley and amid the silent ravines
dwell the blessed. I will go back once more and search for her there."
So he
wandered about on the five holy hills, by the four great rivers and
through the
islands of the sea. He went everywhere, and finally came to fairyland.
The fairy
said: "Yang Gui Fe has become a blessed spirit and dwells in the great
south palace!"
So the
magician went there and knocked on the door. A maiden came out and
asked what
he wanted, and he told her that the emperor had sent him to look for
her
mistress. She let him in. The way led through broad gardens filled with
flowers
of jade and trees of coral, giving forth the sweetest of odors. Finally
they
reached a high tower, and the maiden raised the curtain hanging before
a door.
The magician kneeled and looked up. And there he saw Yang Gui Fe
sitting on a
throne, adorned with an emerald headdress and furs of yellow swans'
down. Her
face glowed with rosy color, yet her forehead was wrinkled with care.
She said:
"Well do I know the emperor longs for me! But for me there is no path
leading back to the world of men! Before my birth I was a blessed
sky-fairy,
and the emperor was a blessed spirit as well. Even then we loved each
other
dearly. Then, when the emperor was sent down to earth by the Lord of
the
Heavens, I, too, descended to earth and found him there among men. In
twelve
years' time we will meet again. Once, on the evening of the seventh
day, when
we stood looking up at the Weaving Maiden and the Herd Boy, we swore
eternal
love. The emperor had a ring, which he broke in two. One half he gave
to me,
the other he kept himself. Take this half of mine, bring it to the
emperor, and
tell him not to forget the words we said to each other in secret that
evening.
And tell him not to grieve too greatly because of me!"
With that
she gave him the ring, with difficulty suppressing her sobs. The
magician
brought back the ring with him. At sight of it the emperor's grief
broke out
anew.
He said:
"What we said to each other that evening no one else has ever learned!
And
now you bring me back her ring! By that sign I know that your words are
true
and that my beloved has really become a blessed spirit."
Then he
kept the ring and rewarded the magician lavishly.
Note: The
emperor Ming Huang of the Tang dynasty
ruled from 713 to 756 A.D. The introduction to the tale is historical.
The
"land of the four rivers" is Setchuan.
LXIX
THE MONK
OF THE YANGTZE-KIANG
BUDDHISM
took its rise in southern India, on the island of Ceylon. It was there
that the
son of a Brahminic king lived, who had left his home in his youth, and
had
renounced all wishes and all sensation. With the greatest renunciation
of self
he did penance so that all living creatures might be saved. In the
course of
time he gained the hidden knowledge and was called Buddha.
In the
days of the Emperor Ming Di, of the dynasty of the Eastern Hans, a
golden glow
was seen in the West, a glow which flashed and shone without
interruption.
One night
the emperor dreamed that he saw a golden saint, twenty feet in height,
barefoot, his head shaven, and clothed in Indian garb enter his room,
who said
to him: "I am the saint from the West! My gospel must be spread in the
East!”
When the
ruler awoke he wondered about this dream, and sent out messengers to
the lands
of the West in order to find out what it meant.
Thus it
was that the gospel of Buddha came to China, and continued to gain in
influence
up to the time of the Tang dynasty. At that time, from emperors and
kings down
to the peasants in the villages, the wise and the ignorant alike were
filled
with reverence for Buddha. But under the last two dynasties his gospel
came to
be more and more neglected. In these days the Buddhist monks run to the
houses
of the rich, read their sutras and pray for pay. And one hears nothing
of the
great saints of the days gone by.
At the
time of the Emperor Tai Dsung, of the Tang dynasty, it once happened
that a
great drought reigned in the land, so that the emperor and all his
officials
erected altars everywhere in order to plead for rain.
Then the
Dragon-King of the Eastern Sea talked with the Dragon of the Milky Way
and
said: "To-day they are praying for rain on earth below. The Lord of the
Heavens has granted the prayer of the King of Tang. To-morrow you must
let
three inches of rain fall!"
"No,
I must let only two inches of rain fall," said the old dragon.
So the two
dragons made a wager, and the one who lost promised as a punishment to
turn
into a mud salamander.
The
following day the Highest Lord suddenly issued an order saying that the
Dragon
of the Milky Way was to instruct the wind and cloud spirits to send
down three
inches of rain upon the earth.
To
contradict this command was out of the question.
But the
old dragon thought to himself: "It seems that the Dragon-King had a
better
idea of what was going to happen than I had, yet it is altogether too
humiliating to have to turn into a mud salamander!" So he let only two
inches of rain fall, and reported back to the heavenly court that the
command
had been carried out.
Yet the
Emperor Tai Dsung then offered a prayer of thanks to heaven. In it he
said:
"The precious fluid was bestowed upon us to the extent of two inches of
depth. We beg submissively that more may be sent down, so that the
parched
crops may recover!"
When the
Lord of the Heavens read this prayer he was very angry and said: "The
criminal Dragon of the Milky Way has dared diminish the rain which I had ordered. He cannot
be suffered to continue his guilty
life. So We Dschong, who is a general among men on earth, shall behead
him, as
an example for all living beings."
In the
evening the Emperor Tai Dsung had a dream. He saw a giant enter his
room, who
pleaded with hardly restrained tears: "Save me, O Emperor! Because of
my
own accord I diminished the rainfall, the Lord of the Heavens, in his
anger,
has commanded that We Dschong behead me to-morrow at noon. If you will
only
prevent We Dschong from falling asleep at that time, and pray that I
may be
saved, misfortune once more may pass me by!"
The
emperor promised, and the other bowed and left him.
The
following day the emperor sent for We Dschong. They drank tea together
and
played chess.
Toward
noon We Dschong suddenly grew tired and sleepy; but he did not dare
take his
leave. The emperor, however, since one of his pawns had been taken,
fixed his
gaze for a moment on the chess-board and pondered, and before he knew
it We
Dschong was already snoring with a noise like a distant thunder. The
emperor
was much frightened, and hastily called out to him; but he did not
awake. Then
he had two eunuchs shake him, but a long time passed before he could be
aroused.
"How
did you come to fall asleep so suddenly?" asked the emperor.
"I
dreamed," replied We Dschong, "that the Highest God had commanded me
to behead the old dragon. I have just hewn off his head, and my arm
still aches
from the exertion."
And before
he had even finished speaking a dragon's head, as large as a
bushel-measure,
suddenly fell down out of the air. The emperor was terribly frightened
and
rose.
"I
have sinned against the old dragon," said he. Then he retired to the
inner
chambers of his palace and was confused in mind. He remained lying on
his
couch, closed his eyes, said not a word, and breathed but faintly.
Suddenly
he saw two persons in purple robes who had a summons in their hands.
They spoke
to him as follows: "The old Dragon of the Milky Way has complained
against
the emperor in the Nether World. We beg that you will have the chariot
harnessed!"
Instinctively
the emperor followed them, and in the courtyard there stood his chariot
before
the castle, ready and waiting. The emperor entered it, and off they
went flying
through the air. In a moment they had reached the city of the dead.
When he
entered he saw the Lord of the High Mountain sitting in the midst of
the city,
with the ten princes of the Nether World in rows at his right and left.
They
all rose, bowed to him and bade him be seated.
Then the
Lord of the High Mountain said: "The old Dragon of the Milky Way has
really committed a deed which deserved punishment. Yet Your Majesty has
promised to beg the Highest God to spare him, which prayer would
probably have
saved the old dragon's life. And that this matter was neglected over
the
chess-board might well be accounted a mistake. Now the old dragon
complains to
me without ceasing. When I think of how he has striven to gain
sainthood for
more than a thousand years, and must now fall back into the cycle of
transformations, I am really depressed. It is for this reason I have
called
together the princes of the ten pits of the Nether World, to find a way
out of
the difficulty, and have invited Your Majesty to come here to discuss
the
matter. In heaven, on earth and in the Nether World only the gospel of
Buddha
has no limits. Hence, when you return to earth great sacrifices should
be made
to the three and thirty lords of the heavens. Three thousand six
hundred holy
priests of Buddha must read the sutras in order to deliver the old
dragon so
that he may rise again to the skies, and keep his original form. But
the
writings and readings of men will not be enough to ensure this. It will
be
necessary to go to the Western Heavens and thence bring words of
truth."
This the
emperor agreed to, and the Lord of the Great Mountain and the ten
princes of
the Nether World rose and said as they bowed to him: "We beg that you
will
now return!"
Suddenly
Tai Dsung opened his eyes again, and there he was lying on his imperial
couch.
Then he made public the fact that he was at fault, and had the holiest
among
the priests of Buddha sent for to fetch the sutras from the Western
Heavens.
And it was Huan Dschuang, the Monk of the Yangtze-kiang, who in
obedience to
this order, appeared at court.
The name
of this Huan Dschuang had originally been Tschen. His father had passed
the
highest examinations during the reign of the preceding emperor, and had
been
intrusted with the office of district mandarin on the Yangtze-kiang. He
set out
with his wife for this new district, but when their ship reached the
Yellow
River it fell in with a band of robbers. Their captain slew the whole
retinue,
threw father Tschen into the river, took his wife and the document
appointing
him mandarin, went to the district capital under an assumed name and
took
charge of it. All the serving-men whom he took along were members of
his
robber-band. Tschen's wife, however,
together with
her little boy, he imprisoned in a tower room. And all the servants who
attended her were in the confidence of the robbers.
Now below
the tower was a little pond, and in this pond rose a spring which
flowed
beneath the walls to the Yellow River. So one day Tschen's wife took a little
basket of bamboo, pasted up the
cracks and laid her little boy in the basket. Then she cut her finger,
wrote
down the day and hour of the boy's birth on a strip of silk paper with
the
blood, and added that the boy must come and rescue her when he had
reached the
age of twelve. She placed the strip of silk paper beside the boy in the
basket,
and at night, when no one was about, she put the basket in the pond.
The
current carried it away to the Yangtz'e-kiang, and once there it
drifted on as
far as the monastery on the Golden Hill, which is an island lying in
the middle
of the river. There a priest who had come to draw water found it. He
fished it
out and took it to the monastery.
When the
abbot saw what had been written in blood, he ordered his priests and
novices to
say nothing about it to any one. And he brought up the boy in the
monastery.
When the
latter had reached the age of five, he was taught to read the holy
books. The
boy was more intelligent than any of his fellow-students, soon grasped
the
meaning of the sacred writings, and entered more and more deeply into
their
secrets. So he was allowed to take the vows, and when his head had been
shaven
was named: "The Monk of the Yangtze-kiang."
By the
time he was twelve he was as large and strong as a grown man. The
abbot, who knew
of the duty he still had to perform, had him called to a quiet room.
There he
drew forth the letter written in blood and gave it to him.
When the
monk had read it he flung himself down on the ground and wept bitterly.
Thereupon he thanked the abbot for all that the latter had done for
him. He set
out for the city in which his mother dwelt, ran around the yamen of the
mandarin, beat upon the wooden fish and cried: "Deliverance from all
suffering! Deliverance from all suffering!"
After the
robber who had slain his father had slipped into the post he held by
false
pretences, he had taken care to strengthen his position by making
powerful
friends. He even allowed Tschen's wife, who had now been a prisoner for
some
ten years, a little more liberty.
On that
day official business had kept him abroad. The woman was sitting at
home, and
when she heard the wooden fish beaten so insistently before the door
and heard
the words of deliverance, the voice of her heart cried out in her. She
sent out
the serving-maid to call in the priest. He came in by the back door,
and when
she saw that he resembled his father in every feature, she could no
longer
restrain herself, but burst into tears. Then the monk of the
Yangtze-kiang
realized that this was his mother and he took the bloody writing out
and gave
it to her.
She
stroked it and said amid sobs: "My father is a high official, who has
retired from affairs and dwells in the capital. But I have been unable
to write
to him, because this robber guarded me so closely. So I kept alive as
well as I
could, waiting for you to come. Now hurry to the capital for the sake
of your
father's memory, and if his honor is made clear then I can die in
peace. But
you must hasten so that no one finds out about it."
The monk
then went off quickly. First he went back to his cloister to bid
farewell to
his abbot; and then he set out for Sianfu, the capital.
Yet by
that time his grandfather had already died. But one of his uncles, who
was
known at court, was still living. He took soldiers and soon made an end
of the
robbers. But the monk's mother had
died in the meantime.
From that
time on, the Monk of the Yangtze-kiang lived in a pagoda in Sianfu, and
was
known as Huan Dschuang. When the emperor issued the order calling the
priests
of Buddha to court, he was some twenty years of age. He came into the
emperor's
presence, and the latter honored him as a great teacher. Then he set
out for
India.
He was
absent for seventeen years. When he returned he brought three
collections of
books with him, and each collection comprised five-hundred and forty
rolls of
manuscript. With these he once more entered the presence of the
emperor. The
emperor was overjoyed, and with his own hand wrote a preface of the
holy
teachings, in which he recorded all that had happened. Then the great
sacrifice
was held to deliver the old Dragon of the Milky Way.
Note:
The emperor Tai Dining is Li Shi Min, the Prince of Tang mentioned in
No. 64.
He was the most glorious and splendid of all Chinese rulers. The
"Dragon-King of the Eastern Sea" has appeared frequently in these
fairy-tales. As regards the "Lord of the High Mountain," and the ten
princes of the Nether World, comp. Nos. 38 and 49. The Highest Lord is
Yu
Huang, the Lord of Jade or of Nephrite. Huan Dschuang was originally
known as
Tschen. Regarding his father's fate subsequent to his being drowned,
and that
of his sons in the spirit-world see No. 24. The "bamboo basket" is a
Moses motive which occurs in other Chinese fairy-tales. The "Monk
of the Yangtze-kiang" is, literally, (in Chinese, Giang Liu Ho
Schang) "The monk washed ashore by the stream." "Wooden
fish:" A hollow piece of wood in the form of a fish, which is beaten by
the Buddhists as sign of watchfulness. Three collections of books — the
Tripitaka.
As regards one of the legendary companions of Huan Dschuang on his
journey, see
No. 73.
|