III
I Now, in the meanwhile, it happened, that when all the other Widyádhara would-be bridegrooms had broken up and gone away in wrath, disgusted at being turned to shame by Makarandiká's rejection, there was one who went away with a heart that was more than half broken, for Makarandiká was dearer to him than his own soul. And he would have given the three worlds to have had the precious garland put round his own neck. And when all was over, he took himself off, and remained a long while buried in dejection on the slopes of the Snowy Mountain, pining like a chakrawáka at night-time for his mate, and striving to forget her, all in vain; for his name was Smaradása,1 and his nature like his name. And at last, unable to endure the fiery torture of separation any longer, he said to himself: I will return, on the pretext Of paying a visit to her father; and there, it may be, I shall at least get a sight of her. And who knows but that she may change her mind? for women after all are not like rocks, but skies. And at the thought, hope suddenly arose, reborn in his heart. For disconsolate lovers are like dry chips or straws, easily taking fire, and tossed here and there by the gusts of hope and desperation. So as he
thought,
he did. But when he arrived at Mahídhara's home, and inquired about
her, he
received an answer that struck him like a thunderbolt. For Mahídhara
said: As
for Makarandiká, she has utterly disappeared, having gone somewhere or
other,
nobody knows where. And if, as I conjecture, she is looking for a
husband among
mortals, who will never even dream of any other woman than herself, she
will
not soon return. For it will be long before she finds him. And then,
that
unhappy Smaradása said to himself: I will find her, no matter how long
it may
take me, if at least she is able to be found. So after meditating for a
while,
he went away to seek assistance from the brother of the Dawn. And he
said to
him: O Garuda,2 I am come to thee for refuge. And it is but
a little
thing that I ask, and very easy, for the Lord of all the birds of the
air.
There is a Widyádharí named Makarandiká, who is dearer to me than life
itself.
Help me, if thou wilt, to discover where she is; for she has
disappeared,
without leaving any trace. Thereupon
Garuda
said: Stay with me for a little in the meanwhile, till I see what I can
do. And
he summoned all the sea-birds and the vultures in the world, and said
to them:
Go to the eight quarters of heaven, and find out what has become of
Makarandiká, a Widyádharí who is lost. So then,
after a
few days, they returned. And their spokesman, who was a very old
vulture named
Dirghadarshi,3 said: Lord, this has been a very simple
thing. For
some of my people saw her, a little while ago, flying westwards. And
following
her track, on thy order, they saw her sitting on the palace roof of
King
Arunodaya, who has married her, and made her his queen. And instantly, hearing this news, which pierced his ear like a poisoned needle, Smaradása uttered a loud cry, and fell down in a swoon: so great was the shock that turned in the twinkling of an eye all the love in his soul to jealousy and hate. And when, with difficulty, he came to himself, he hurried away so fast that he forgot even to worship Garuda. But that kindly deity only laughed, and forgave him, saying: Well might he forget not me only, but everything in the three worlds, on learning that his love was lying in somebody else's arms. But
Smaradása
summoned instantly all his brother suitors. And he told them all about
it, and
he said: This matter is no longer what it was. For if she flouted us
all by
refusing to choose a husband from among us, yet no one could compel
her, since
she did but exercise the privilege of all kings' daughters. But now,
not only
has she placed this mortal above us all, but by marrying beneath her
caste, she
has degraded all the Widyádharas at once, and broken the constitution
of the
universe. Therefore she deserves to be punished. Moreover, she is at
our mercy,
since she has lost all her magic sciences by marrying a man. So then,
when they
had all unanimously pronounced her worthy of death, one suggesting one
death,
and another another, Smaradása said scornfully: What is the use of
putting her
to death? For death is absolutely no punishment at all, since she will
abandon
one body only to enter another. Rather let us find some punishment
suited to her
crime, and worse than any death. And the best way would be, to contrive
some
means of making her behaviour recoil upon her own head. And this could
be done,
if only we could get this husband she has chosen to desert her for
another.
For, as a rule, a rival is like kálakuta
poison to every woman; and she is not only jealous, but as it were
jealousy
itself. And thus she would become her own punishment. But first let us
discover
all about her; for then we can determine how to go to work. So, when
they all
consented, Smaradása went back to Garuda, and he said: O Enemy of
Snakes, do me
one more favour, and I will trouble thee no more. Find out for me only,
how
matters stand with her husband and herself; since her independent
conduct is a
matter of concern to all the Widyádharas, of whom she is one. And Garuda
said:
Smaradása, this commission is very different from the first. For, if I
am not
mistaken, the Widyádharas mean mischief, and it is no business of mine.
And
yet, I will not do thee kindness by halves; but let this be the last.
So, after
meditating for a while, he sent for the crows. And he said to them:
Crows, you
know everything about everybody, and see the world, and fly about the
streets
of cities, and eat the daily offerings,4 and listen to all
the scandal
of the bazaars, and penetrate even into the palaces of kings. Go, then,
to the
city of Arunodaya, and spy about and listen, and bring back a full
account of
all you can discover about him and his wife. And, after
a week,
the crows returned. And their spokesman, who was called Kálapaksha,5
said: Lord, this King and Queen are never apart, being as inseparable
as
Ardhanári.6 And as for Makarandiká, it is clear that she is
a patidewatá, who
loves her husband more
than her own soul. And though he has nothing to do with any woman but
herself,
yet something is wrong, though we cannot discover what it is. But the
citizens
think that she is jealous, because she suspects that he is always
dreaming, not
of her, but of the wife of his former birth. And as
Smaradása
listened, he exclaimed in delight: Ha! what difficulty is there in
doing a
thing which is half done already? For this is a situation which will
ripen
almost without assistance, resembling as it does. a balance already
trembling,
in which the addition of a single hair will turn the scale. And it
wants only a
touch, for Makarandiká, to turn her suspicions into certainties of her
own
accord. And thus she will become the instrument of her own torture, and
expiate
her error, the victim of her own choice, with nobody but herself to
blame. For
she was a Widyádharí, and is absolutely inexcusable. II And
meanwhile
Makarandiká, ignorant and careless of all that was occurring in that
world of
the Widyádharas which she had thrown away like a blade of grass, and
utterly
forgotten, was living like a siddhá
in a moon without a spot, having, so to say, attained emancipation in
the form
of the husband of her own choice. And for his part, Arunodaya, having
lit upon
the very wife of his former birth, contrary to expectation, and married
her
again, lived with her like one plunged for an instant in an ocean of
intoxication, salt as her beauty7 and infinite as her
devotion, and
unfathomable as her eyes. And for a while, he seemed to be the very
image of a
bee drowned in the honey of a red lotus, or a chakora
surfeited with the beams of a young moon. And in order to make up to
Makarandiká, and console her for the loss of her power of flying
through the
air, which of all her sciences she most regretted, he built for her
innumerable
swings, with gold and silver chains, and one, that she loved the best,
on the
very roof she first arrived on. And she used to pass her time in it,
whenever
she had nothing else to do, swinging softly to and fro, and looking
across the
sea; tasting, by means of the swing and her own imagination, some
vestige of
her lost equality with all the birds of heaven. And though she never so
much as
whispered it aloud, yet sometimes, her unutterable longing to possess
once more
that power which she had lost for ever, as she watched the sea-birds
flying,
brought tears into her eyes, which she never let Arunodaya see. And yet,
though she
had utterly lost all her magic sciences, she still retained the whole
of that
other magic, which the Creator has not limited only to Widyádharís, of
feminine
fascination. And, like the moon, she was a very bundle of bewitching
arts,8
whose potency was doubled by the intensity of her affection for her
lord. For a
woman who does not feel affection for her own husband resembles a
sunset from
which the sun and all his redness are withdrawn. And she was, moreover,
so
absolutely bent upon erasing from his recollection every vestige of the
dim
image of the wife of his former birth, for whom she had substituted
herself,
like a new moon eclipsing an old one, that she thought of nothing else:
and the
thought of this former wife resembled a thorn that was fixed
ineradicably in
her own heart. And she busied herself all day and night, in occupying
his whole
attention, and laying snares for his soul, by dancing, and singing, and
telling
him innumerable stories, and making, as it were, slaves of all his
senses,
enthralling his eyes with the variety of her beauty, and captivating
his ears
with the sorcery of her voice, and chaining his desires to herself by
never-ending wiles of caressing attention, in the form of embraces of
soft
arms, and kisses like snowflakes, and glances shot at him out the very
corner
of her eye, enveloping him with such a mist of the essence of a woman's
sweetness as to keep him from seeing any other thing at all. For her
Widyádharí
nature gave to all her behaviour grace that was far beyond the reach of
any
ordinary mortal, and she seemed like an incarnation of femininity,
divested of
all the grossness and clumsy imperfection that it carries when mixed
with the
element of death, so that her touch seemed softer, and her step seemed
lighter,
and her outline rounder, and her smile far sweeter, and her passion
purer, and
her whole love ecstasy deeper and truer than any woman's could ever be.
But as for
the
prime minister, when he came, according to agreement, and Arunodaya
showed her
to him on the day of the full moon, he was so utterly bewildered by the
very
sight of her that she turned him, as it were, to stone. And after
staring at her
in stupefaction, being wholly bereft of appropriate speech, and, as it
were,
deserted by his reason, which lay prostrate at her little
golden-bangled feet,
he went away in silence. And after a long while, he said to himself as
he sat
alone: Beyond a doubt, this inexplicable King has somehow or other
managed to
find a very miracle of a queen, as far as beauty goes. For her very
ankles
alone are enough to drive a lover mad, and worth more than the whole
body of
any other woman; so that whoever began to look at her, beginning with
her feet,
would never get any higher, but remain for ever worshipping their
slender and
provoking curve, with a thirst that was never quenched. She must be
Rati or
Priti, fallen, nobody knows how, into a mortal birth, and leaving Kama
in
despair. And yet, whether she be, as he supposes, the very wife of his
former
birth, or not, I am irretrievably disgraced. For he has managed this
matter all
alone, without so much as consulting me. And thus, not only have I lost
my
opportunity, of taking, as it were, tribute from all the surrounding
kings, but
I am very much mistaken if some of them, or even all, will not take
umbrage at
the slight put upon all their daughters by this unrelated queen,9
and band together, and suddenly attack him, bewildered as he is by her
disastrous intoxication; and so, the kingdom will be uprooted, since he
is
likely to be so entirely wrapped up in her that he will think of
nothing else.
And it may be that he will discover in the future that he has lost more
by disregarding
his prime minister, than he has gained by marrying even for the second
time the
wife of his former birth. And if, as I suspect, this is all but a
trick, time
will show up the imposture, and then it will be my turn. For if ever he
should
discover she has cheated him, all the coquetry and coaxing in the world
will
not keep him from abhorring her, for stealing his affection, and
diverting it
away from its proper object, to herself. For, as a rule, men object to
being
cheated, even to their own advantage, since the cheater seems to argue
that the
cheated is a fool. But in the meantime I must wait, since it is useless
to do
anything, till the charm has lost its magic by dint of repetition. For
beauty
resembles amber: it attracts, but does not hold; and, like a razor,
loses
virtue every time that it is used: till at last it becomes altogether
blunt,
and impotent, and without either edge or bite. And then, unless I am
very much
mistaken, this lovely false wife of his previous existence will find,
that she
has to reckon with a formidable rival, in his recollection of the true.
III But
Arunodaya,
careless of his minister, gave himself up a willing captive to the
witchery of
his Widyádharí wife. And, for a time, her task was very easy. For,
owing to his
inexperience, he resembled a child, and every woman was to him an
illusion, and
a mystery, so that he would have sunk under the spell, even had it been
less
potent than it actually was. And Makarandiká was, as it were, his dikshá,10 incarnate
in a form
of more than mortal fascination; and like a priestess she took him by
the hand
and led him into the garbha11
of that strange temple, built not of stone, but of the materials of
elementary
infatuation, and made him perform, so to say, a pradakshina round the image of
the divinity12 of
which she was herself a bewildering and irresistible incarnation. And
lost in
the adoration of a neophyte, he lay like a drunken bee in a lotus-cup,
rolling
in honey, and forgetting utterly not only his kingdom and its affairs,
but
everything else in the three worlds. And yet,
strange!
there lay all the while lurking in the recesses of his soul a vague
misgiving,
mixed with a faint and unintelligible dissatisfaction, resembling a
taste of
something bitter in the draught of his infatuation, and an ingredient
that
qualified and just prevented his gratification from reaching its
extreme
degree, of ecstasy without alloy. And yet he hardly dared to
acknowledge it,
even to himself, accusing himself of ingratitude and treachery, and
saying to
his own soul: How is it possible to requite such infinite affection,
and
devotion, and service, and beauty, by returning nothing in exchange for
it all
but suspicion, and distrust, and doubt? For even if she were not the
very wife
of my former birth, what could I possibly wish for, more? And yet, it
is very
strange. For notwithstanding all she does, she does not seem to reach
and
satisfy the craving for recognition in my heart, which obstinately
refuses to
corroborate her asseverations: nor do I ever feel that confidence and
certainty, arising from the depths of recollection, which, if she
really were
my former wife, surely I ought to feel. Is it my fault, or hers? Alas!
instead
of meeting her half-way, I am oppressed with what is very nearly
disappointment, and feel almost like a dupe, that has allowed one's
self to
fall into the snare of beauty, so as to yield to another what should
belong to
one alone. Little indeed would she have to complain of in the warmth of
my
return, had she just that one thing that she lacks, the stamp of
genuine
priority; for then she would get in full the very thing I long to give
her.
Aye! I am, as it were, dying to do the thing I cannot do, and divided
from
supreme bliss by a partition composed of the most exasperating
inability to
know for certain, what all the time may after all be true. For if she
is only
playing a part not really hers, how in the world did she discover the
way to
take me in, by exhibiting a knowledge of those very same dim vestiges
of recollection
which I have never told to anyone but my own prime minister? And very
sure I
am, that it was not he who told her, since he almost lost his reason
with
astonishment, and admiration that was mixed with envy and annoyance,
when her
beauty struck him dumb. So after all, perhaps I am mistaken, and only
torturing
myself for nothing. Out on me, if what she says be really true! for
then indeed
I deserve something even worse than death, for treating her with such
monstrous
ungenerosity. Can it be that her memory is truer and stronger, putting
mine,
for its fidelity, to utter shame? Or why again should I struggle any
longer
against conviction, and persevere in longing for what I have not got?
Who knows
whether even if I actually got it, I should be any better off than I
actually
am? Could the very wife of my former birth be a better wife than this?
Is not
this wife just as good as any wife could ever be? Does she not, as it
were,
combine the virtues of even a hundred wives? Yet if she be not the
true, can it
be that the other is even now upbraiding me, somehow, somewhere, for
falling
with such inconstancy straight into another's snares, and wasting on a
stranger
the love that belongs to her? Alas! alas! Why did the Creator make my
memory
too strong for blank oblivion, and yet so feeble as to leave me without
a
proof, and plunge me in such perplexity in this matter of a wife? IV So then,
time
passed, and these two lovers lived together, she in the heaven of
having
discovered the very fruit of her birth, and he half in heaven and half
outside,
hovering for ever between delight and discontent, balanced in a swing
of
hesitation between assertion and denial, that like that other swing of
hers was
hardly ever still. And little by little, as surfeit brought satiety,
and custom
wore away the bloom of novelty, and familiarity began to rob her beauty
of the
edge of its appeal, and emotion lost, by repetition, its sincerity, and
passion's fire began to cool, and the flood of desire to ebb, then
exactly as
that cunning Gangádhara foretold, the doubt that, like a seed, lay
waiting in
his soul began, seeing its opportunity, to swell and grow, till there
came to
be no room for any feeling but itself. And unawares, he used to sit
gazing at
her, with eyes that did not seem to see her, as if continually striving
to
compare her with some other thing that was not there, till under their
scrutiny
she shrank away and left them, unable to endure, turning away a face
that
became paler and ever paler, half with apprehension of discovery, and
half with
jealousy and resentful indignation; for only too well her heart
understood what
was passing in his soul, though he never dared to tell her, out of
shame at
having to confess, that in return for the free and absolute gift of her
soul,
he was yielding her only a fragment of his own, and even that, with
suspicion
and reluctance; converting the very completeness of her surrender into
an
argument against her, as if she did from policy alone what came from
the very
bottom of her heart. And he seemed to her to say by his behaviour: Did
she not
throw herself into my arms uninvited, without even waiting to be asked,
of her
own accord, like an abhisáriká,
and could such a one as this be really the wife that I was looking for?
Does it
become a maiden, even a Widyádharí, to be bolder than a man? And why is
it,
that for all that she can say, and all that she can do, she never can
succeed
in arousing any corresponding sympathy, or producing a conviction that
we ever
met before? And is this the union I expected, devoid of that
overwhelming
mutual recognition that would leap like fire out of the darkness of
oblivion,
if the associations of a previous existence were really there? So she
would sit
thinking, and watching him furtively, sitting in her swing, and swaying
gently
to and fro, gazing out over the sea. And she used to say sadly to
herself: Now,
as it seems, all my endeavours have been fruitless; for, do what I can,
all my
labours are unavailing. And I have given myself away, and sacrificed
all my
magic sciences, for nought. For it is clear that he cares for
absolutely
nothing, in comparison with this dream of this wife of his previous
birth. And
yet what could she, or any other wife whatever, give to him, or for
him, more
than I have given. What! is the wife of the present birth so absolutely
less
than nothing, compared with the wife of the past? What! has not one
birth the same
value as another? And if she was the wife of that birth, then I am the
wife of
this. Very sure I am, that she cannot love him as well as I. Have I not
become,
from a Widyádharí, a mortal, solely on his account? And yet, who knows?
For it
may be, I am impatient, and am hoping to succeed too soon;
anticipating, and
expecting to pluck, the flower of his full affection before the seed
that I
have sown has had full time to grow. Well, then, I will water it, and
watch it,
and let it ripen. And I will strive, in the very teeth of his
prepossession, to
overcome his stubborn recollection, and uproot it, not by ill-humour or
peevish
premature despair, but by flooding him with all the sweetness that I
can. Yes,
I will conquer him by becoming so utterly his slave, that for very
shame he
will find himself obliged to sacrifice his dream to me. So then,
as she
said, she did. And making herself , as it were, of no account, and
utterly
disregarding the absence of reciprocal affection in a soul that held
itself ,
as it were, with obstinacy, aloof, she set herself to thaw his ice by a
constancy of service that resembled the rays of a burning sun. And she
met all
his suspicion and his scrutiny by such invariable tenderness, and with
such a
total absence of even the shadow of complaining or reproach, that his
heart
began, as if against its will, to melt, unable to hold out against the
steady
stream of affectionate devotion, welling from an inexhaustible spring.
And
little by little he began to say to himself as he watched her: Surely
it were a
crime to doubt her any longer. For such an irresistible combination of
unselfishness and beauty could not possibly flow from any other source
than the
unconscious reminiscence of old sympathies, and adamantine bonds,
forged and
welded in a previous existence. For she gives and has given all, in
return for
almost nothing, resembling a mother rather than a wife; and so far from
resenting any lack of confidence, she makes up, for all that I do not
give her,
by increasing the quantity and quality of her own, as if she had
incurred an
obligation to myself, in some former and forgotten state, which she was
never
able to repay. And what proof other than this could I demand? And if
this good
fortune of mine, in her form, be not the reward of works, done in that
birth
which I struggle to remember, what else can it be? So then,
at last,
there came a day, when they sat together in the twilight on the palace
roof,
watching the moon, that wanted only a single digit, rising like a huge
nocturnal yellow sun, looking for the other that had sunk to flee, far
away on
the eastern quarter, on the very edge of the sea, which seemed for fear
to
tremble like an incarnation of dark emotion, while a lunar ray, like a
long
pale narrow finger, ran over straight towards them, stepping from wave
to wave,
and seeming to say with silent laughter: Like me on the surge of the
deep's
desire, love bridges over the waves of time. What is the tide without
me, but
the livery of death? And as she gazed, the eyes of Makarandiká shone, for very excess of happiness, and there came into each a crystal tear, that caught and reflected the moon's ray, like a twin imitation of himself. And as she looked, she murmured: Now at last, as I think, the victory is all but mine, for I have never brought my husband yet so near the very edge of love's unfathomable deep as I have to-day. And now, with just one more effort, he will fall into the bottomless abysses of my soul and I shall have him for my own. Strange! that she did not understand, she was herself tottering on the very brink of a fatal gulf that would swallow her up for ever, and plunge her, by a single step, into the mouth of hell! For even
as she
spoke she turned, and looked for a single instant, with unutterable
affection,
into her husband's face. And then, she said aloud: Aryaputra, dost thou know of
what I am now thinking? And he
said: No. Then she said: How short a time it seems, since I settled on
that
parapet in the form of a sea-bird, and saw thee first — and yet, the
difference
is eternity! VI And then,
the very
instant she had spoken, recollection suddenly rushed across her, and
she knew,
like a flash of lightning, that she had uttered her own doom. And as
she gazed
at him with eyes, whose love suddenly turned to terror, Arunodaya, all
at once,
started to his feet. And he exclaimed: Ha! wert thou the bird? Ha! now,
at
last, I understand. So this, then, was the means of thy discovery, and
the
origin of thy deceit, thy listening to the conversation of my minister
and me?
And all thy story was a lie, and thou thyself art nothing but a liar
and a
cheat. And like a worm, that is hidden in the recesses of a flower,
thou hast
placed thyself on a king's head, being fit only to be cast away and
trodden
underfoot, as I myself will tread thee, and cast thee away like a blade
of
grass, fit only to be burned. And I will sweep the very shadow of thy
memory
from my heart, into which thou hast wriggled, by treachery and fraud,
to the
prejudice of its proper owner, the true wife of my former birth. So, as he
spoke,
with eyes that consumed her, as it were, with the fire of their hatred
and
contempt, she stood for a single instant still, stupefied and aghast,
shrinking
from his fury, and confessing by her confusion her inability to clear
herself
of the charge he brought against her, looking like a feminine
incarnation of
the acknowledgment of guilt. But, as he ended, the thought of the rival
whom he
cast into her teeth entered her heart like the stab of a poisoned
sword. And,
as he looked at her, all at once he saw her change. And the fierce fire
of his
own emotion suddenly died away, annihilated, as it were, and turned in
a trice
to ashes as he watched her, by the intensity of hers. For, from
crouching as
she was, she slowly stood erect, becoming so ashy pale that life seemed
on the
very point of leaving her a thing composed of snow and ice in the white
rays of
the moon. And she looked at him with eyes, in which the love of but a
moment
since had frozen into a glitter, as though the blood that filled her
heart had
suddenly turned to venom that was black instead of red. And so she
stood for a
moment, and then all at once she leaped at him and clutched him by the
hand,
with fingers that shut upon it and squeezed into it like teeth. And she
said,
with difficulty, as if the breath were wanting to make audible the
words: Dost
thou repay me thus? And have I thrown away my state of a Widyádharí,
and all my
magic sciences, for such a thing as thee and this? And have I
sacrificed a
countless host of suitors, who would have given the three worlds for a
single
glance of my eye, for thee to trample on my beauty and my affection,
counting
it all as absolutely less than nothing, in comparison with another who
is
nothing but a dream? Make, then, the very most of all the sweetness and
the
love that she will give thee; for mine thou hast lost, and it is dead,
and it
is gone. See, whether the affection of the wives of thy future and thy
past
will make up to thee for that of thy wife of the present, whom thou
hast
despised, and outraged, and mangled and annihilated, and wilt never see
again. And she
turned,
abruptly, and looked for a single instant away across the sea. And she
said: I
cannot leave thee as I would have done, for I have lost my power of
flying
through the air. But bid adieu to the wife of the present, and sing
hey! for
the wife of the past. And as she
spoke
her voice shook. And she went away very quickly into the palace, and
left him
there on the roof alone.
VII
Now in the
meanwhile, the prime minister was well-nigh at his wits' end. For ever
since
his marriage, Arunodaya had entirely neglected his kingdom and his
state
affairs, throwing upon Gangádhara the burden of them all. And this
would have
been exactly to his taste, in any other circumstances but those in
which it
happened, since it was just the very marriage itself which occasioned
all his
anxiety and care. And one
day as he
sat alone, musing in his garden, at last he could contain himself no
longer,
but broke out into exclamations, imagining himself alone. And he said:
Ha, ha!
now, as I feared, this lunatic of a King and his mad marriage are about
to
bring destruction on this kingdom and myself. And as to my own part, it
would
be bad enough alone that I should have lost not only crores of
treasure, which
I could easily have gained, but also the opportunity of making
favourable
political alliances with the strongest of the other kings. But even
worse
things are impending over the kingdom and myself. For not one only, but
all the
kings together are collecting to attack us, considering themselves
slighted;
and as I am made aware, by means of my own spies, the King's maternal
uncle is
in league with them in secret, hoping by the ruin of his nephew to
secure the
kingdom for himself. And between them I also shall be crushed, since
they
consider me as one with the King my master; and it will all end in my
losing,
not only my property, but my office and my life, since I cannot even
get this
King to listen, were it only with one ear, to any business at all; and
without
him, there is nothing to be done. Thus I myself, and he, and his
kingdom, will
all go together to destruction, like sacrifices offered to his idol, in
the
form of his wife. And yet there is something unintelligible even in his
relations with his wife, which even my spies are unable to detect. For
though
the King and Queen are never separated, even for a moment, yet they do
not seem
to be at one; and though he has got, as it seems, exactly what he
wanted, yet
he does not appear to be content. Something, beyond a doubt, is wrong,
though
nobody can discover what it is. And in the meantime, we shall all
presently
discover something else — that we are all involved in a common
catastrophe; and
very soon, it will be too late, even to hope to take any measures
whatever
against it at all. For, as a rule, delay is fatal at any time: but
above all
now. And I cannot see any other way than to throw in my lot with the
King's
maternal uncle, and so save the kingdom and myself, at the King's
expense. And
if I do, he will have absolutely nobody to blame but himself, for
having
scouted me and my policy, and like a mad elephant rather than a king,
imagined
that he was at liberty to marry anyone he chose, behaving just as if he
were a
subject, and not a king, with political necessity to consider before
any
private inclination. And now, could I only discover some means of
bringing it
about, I should be more than half resolved to oust this unmanageable
King from
his throne. But the difficulty is, how to get rid of him and his
strange
windfall of a queen, without incurring suspicion and the blame of the
bazaar.
For I can get no satisfactory solution of this mystery, even from my
spies. So, as he
spoke,
all at once a voice fell out the air upon his head, as if from the sky.
And it
said: O Gangádhara, there are ready to assist thee other and far better
spies
than thine own. VIII And as
Gangádhara
started, and looked up in wonder, he saw Smaradása just above him,
hovering in
the air. And that celestial roamer descended gently, and stood upon the
ground
beside him. And he said to the prime minister, who humbly bowed before
him:
Gangádhara, I am Smaradása, a king of the Widyádharas, and I have come
to let
thee know so much as may be necessary, and tell thee in this matter
what to do:
which is, to sit with thy hands folded, like an image of Jinendra on a
temple
wall, for a very little while, and the conclusion will arrive of
itself,
without thy interference; since others are concerned as well as thou,
in
punishing this King, and his outcast of a queen, who like a wheel has
left the
track, and run out of her proper course, downhill. And
Gangádhara
said: My lord, I am favoured by the very sight of thee; and I am
curious to
know all the circumstances of this extraordinary matter, if it be
permitted to
such a one as me. And
Smaradása said:
O Gangádhara, creatures of every kind fall into disaster by reason of
their own
characters and actions, and this is such a case. And there is no
necessity for
thee to be acquainted with any of the particulars, since curiosity is
dangerous, and those who pry into the business of their superiors run
the risk
of getting into trouble, which they might have avoided had they been
discreet.
So much only will I tell thee, that this Queen's independent behaviour
is on
the eve of giving birth to its own punishment, which will in all
probability
involve in it that of her silly lover as well as her own. And the
Widyádharas
have fixed upon thee, to be an agent in bringing it about. And I bring
thee a
commission, which if thou dost refuse, evil will come upon thee, very
soon, and
very sudden, and very terrible. But, as I think, thou wilt undertake
it, seeing
that the result will tally precisely with objects of thy own. For, as I
said,
spies better than thine own have had their eyes on thee and all the
others,
unobserved. Then
Gangádhara
trembled, and he said: This servant of thine is ready to do anything,
no matter
what. And
Smaradása said:
There is little to be done, and it will be very easy. Know, as it may
be that
thou knowest already, that Arunodaya desires nothing in the world so
much as to
recollect the incidents of his previous existence, since this is what
perpetually troubles him, that he seems to be hovering for ever on the
very
brink of grasping recollection, which nevertheless invariably slips
from his
grasp, leaving him in such a state of irritated longing and
disappointment
that, to quench it, he would give the three worlds. Go, then, to
Arunodaya, and
give him this fruit. And say to him this: Maháráj, one of the
neighbouring
king's ministers, whom I have recently befriended, sent me this fruit,
with its
fellow, brought to him by a traveller from another dwipa.13
And such
is their virtue that whoever eats one, just before he goes to sleep,
will
dream, all night long, of the very thing that he most desires. And so,
wishing
to test it, I ate one; and that night I saw in my dreams such mountains
of gold
and gems that even Meru and the ocean could not furnish half the sum of
each.
And now I have brought thee the other, thinking that the experience
might amuse
thee; and now it is for Maháráj to judge. And when he hears, Arunodaya
will
think the fruit to be no other than the very fruit of his own birth in
visible
form before his eyes. For it will enable him to realise his desire, and
discover the events of his former birth. And
Gangádhara took
the fruit into his hand, and looked at it attentively, resembling as it
did a
pomegranate, but smaller. And the smell of it was so strong, and so
strange,
and so delicious, that it seemed to say to its possessor: Refrain, if
you can,
from tasting what tastes even better than it smells. And then he
shuddered, and
he raised his eyes, and looked steadily at Smaradása, and he said: Is
it
poison? And that
crafty
Widyádhara laughed, and he said: Nay, O Gangádhara, it is exactly what
I told
thee to say, and thy account will be the very truth. Then said
Gangádhara again: But if this is so, how can Arunodaya's eating it
advantage
either thee or me? And
Smaradása said:
Gangádhara, it is dangerous for anybody, and much more for this King,
to
recollect his former birth, even in a dream. Beware of eating it
thyself, for
it is tempting. But now, mark very carefully what I have to say. See,
when thou
dost give it him, and tell him, that the Queen is by. I say, mark well
that, at
the time of thy telling, she overhears thee; and beware, at thy peril,
of
forgetting this condition, for in it will all the poison of the fruit
be
contained; and without it, it is naught. Then said
Gangádhara:
I do not understand. And Smaradása laughed, and he said: Gangádhara, no
matter:
for thy understanding is not an essential condition of success. But be
under no
concern: for Arunodaya will not die of poison, and the fruit is free of
harm.
For poison of the body is a very clumsy contrivance, and one suited
only to
mortals who are void of the sciences, not knowing how or being able,
like
Widyádharas, to work indirectly by poisoning the soul. IX So then,
Gangádhara
did very carefully just as he was told. And everything came about
exactly as
Smaradása had predicted. For the soul of Arunodaya almost leaped out of
his
body with delight, in anticipation of the satisfaction of his
curiosity, by
making trial of the fruit; while the lips of Makarandiká grew whiter,
and shut
closer, at the sight of it, as if it contained her rival in its core. And that
very
night, Arunodaya went up upon his palace roof, according to his custom,
to
sleep. And he took with him the fruit, which he carried in his hand,
not being
willing to let it out of sight for a moment, for fear that Makarandiká
might
steal it, in order to thwart his expectation, and prevent him from
having, as
it were, an assignation with any other woman, even in a dream. And as
it
happened, that night a strong wind was blowing from the east, and the
waves of
the sea broke against the rocks of the palace foot, as if they were
endeavouring to move it from its place. And while
Arunodaya
threw himself upon his bed, Makarandiká went and sat, a little way
away, in her
swing, that rocked and swayed to and fro in the wind, looking out
across the
sea, with gloom in her eyes; and casting, every now and then, glances
at him as
he lay, out of the corner of her eye, that seemed, as it were, to say
to him:
Beware! And like her body, her soul was tossed to and fro in the swing
of
unutterable longing and despair. And she said to herself: Even in my
presence,
which he absolutely disregards, he is preparing for a meeting in his
dreams
with this wife of his former birth. And at the thought she frowned, and
turned
paler, clutching tighter unawares the chains of her swing, and setting
her
teeth hard, and casting at Arunodaya, lying on his couch, as it were
daggers,
in the form of dark menace from eyes that were filled with misery and
pain. And
the moon in the first quarter of its wane seemed, as it were, to say to
her:
See, thy power is waning, exactly like my own. And in the
meanwhile Arunodaya took his fruit and ate it, and lay down, with a
soul so
much on tiptoe with desire and agitation that sleep seemed to fly from
him as
if on purpose, out of sympathy with her. And for a long while he tossed
to and
fro upon his bed, listening to the roar of the waves and the wind. And
so, as
he lay, little by little he grew quiet, and sleep stole back to him
silently
and took him unaware. And his soul flew suddenly into the world of
dreams,
leaving Makarandiká alone in the darkness, awake in her swing. X But
Arunodaya fell
into his dream, to find himself walking, in a row of kings, into a vast
and
shadowy hall. And as they went, that hall re-echoed with a din that
resembled
thunder; and he looked, and lo! that hall was as full of pandits as
heaven is
of stars, all dressed in white with their right arm bare, and each so
exactly
like the other that it seemed as though there was but one, reflected by
the
innumerable facets of a mirror split to atoms, all shouting together,
each as
loud as he could bawl: See, see the suitor kings coming to marry the
pandit's
daughter! Victory to Sarojiní, and the lucky bridegroom of her own
choice! And as
Arunodaya
looked and listened, all at once there rushed upon his soul, as it
were, a
flood of recollection. And he exclaimed in ecstasy: Ha! yes, thus it
was, and I
have fallen back, somehow or other, into the bliss of my former birth.
And
there once more I see them, the pandits and the hall, exactly as they
were
before, all shouting for Sarojiní. Aye! that was the very name, which
all this
time I have been struggling to remember. And strange! I cannot
understand, now
that I recollect it, how I should ever have forgotten it, even for a
single
instant. But where then is she, this Sarojiní, herself? So, as he
spoke in
agitation, he looked round as if to search, and his heart began to beat
with
such violence that he stirred as he slept upon his couch. And at that
moment,
there suddenly appeared to him a woman, coming slowly straight toward
him,
followed by her maid. And as she came, she looked at him intently, with
huge,
bewildering, gazing eyes that seemed to fasten on his soul, filled as
they were
with an unfathomable abyss of melancholy, and longing, and dim
distance, and
dreamy recognition, and wonder, and caressing tenderness, and reproach.
And her
body was straight and slender, and it swayed a little as she walked,
like the
stalk of the very lotus whose name she bore, as if it were about to
bend,
unable to support the weight of the beautiful full-blown double flower
standing
proudly up above it in the form of her round and splendid breast. And
she was
clothed in a dusky garment exactly matching the colour of her hair,
which clung
to her and wrapped her as if black with indignation that it could not
succeed
in hiding, but only rather served to display and fix all eyes upon the
body
that it strove to hide, adding, as if against its will curve to its
curves and
undulation to all its undulations, and bestowing upon them all an extra
touch
of fascination and irresistible appeal, by giving them the appearance
of
prisoners refusing to be imprisoned and endeavouring to escape. And as
it wound
about her, the narrow band of gold that edged it ran round her in and
out,
exactly like a snake, that ended by folding in a ring around her feet.
And she
held in her right hand, the arm of which was absolutely bare, an
enormous
purple flower, in which, every now and then, she buried, so to say, her
face,
all except the eyes, which she never took from Arunodaya even for a
single
instant. And she seemed to him, as he watched her, like a feminine
incarnation
of the nectar of reunion, after years of separation, raised into a
magic spell
by an atmosphere of memory and mystery and dream. So as he gazed, lost in a vague ocean of intoxication, all at once her attendant maid, who seemed for her boldness and her beauty like a man dressed in woman's clothes, or some third nature that hovered between the two, came out before her mistress. And she seized by the hand a suitor king, and led him up to Sarojiní, and said to him aloud: O King, listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must answer well. And as she
spoke,
Sarojiní withdrew her eyes from Arunodaya, and let them rest for a
moment on
the king that stood before her. And she said in a low voice, that
sounded in
the sudden stillness of that hall like the note of a kokila lost in the very heart
of a wood: Maháráj, say,
should I choose the better or the worse?14 And that
unhappy
king said instantly: The better. Then said
Sarojiní:
O King, I am unfortunate indeed in losing thee. And instantly she turned her eyes back upon Arunodaya, and at that moment all the pandits in the hall began to shout: Sarojiní, Sarojiní, jayanti! And as he listened, lo! she and her eyes, and the hall with all its pandits, wavered, and flickered, and danced before his eyes, and went out and disappeared. And the clamour and the tumult of the pandits changed, and altered, and melted into the roar of the waves and the wind. And in a frenzy of terror lest the dream should have concluded, he woke with a cry, and raised his head from its pillow, and opened his eyes; and they fell straight upon Makarandiká, who was looking at him fixedly, sitting in her swing. And
suddenly she
said to him: Of what art thou dreaming? And he answered: Of pandits.
And
immediately, his head fell back upon its pillow, and his soul sank back
into
his dream. XI But
Makarandiká
started, and she exclaimed within herself: Pandits! Ha! Then, as it
seems, he
really is dreaming of the things of his former birth. And her eyes grew
darker
as she watched him, sitting in her swing, very still, with one foot
upon the
ground. And all at once she left the swing, and came to him very
quickly, and
knelt, sitting upon her feet, upon the ground, beside him, gazing at
him in
silence as he slept, with eyes that never left his face for even a
single
instant. But the
soul of
Arunodaya, leaving his body lying on the couch, flew back like a flash
of
lightning eagerly to his dream. And once more he found himself in that
hall,
with all its pandits shouting, just as if he had never left it to
awake. And
lo! the eyes of Sarojiní were fastened on his own, as if with joy; and
in his
relief, occasioned by sudden freedom from the fear of the dream having
reached
its termination, and the recovery of those eyes, his heart was filled
with such
a flood of ecstasy that, all unaware, he laughed in his sleep. And in
the
meantime, that unabashed and clever maid came forward, and seized by
the hand
another king, and led him forward like the last. And she said, exactly
as
before: King, listen and reply to the question that the husband of
Sarojiní
must answer well. And then,
once
more, the eyes of Sarojiní lingered for a little on those of Arunodaya,
and
left him, as if reluctant to depart, and rested, as if carelessly, upon
that
second king. And she said in the silence that waited, as it were, for
her to
speak: Maháráj, say, shall I choose the greater or the less? And that
unhappy
king hesitated for an instant; and he said: The less. Then said
Sarojiní:
Alas! O King, once more I am unfortunate; for I should be inexcusable
in
choosing thee. And
instantly she
turned, and her eyes met those of Arunodaya, waiting in the extremity
of
agitation, with a glance that seemed to say to him: Be not afraid. And
as he
sighed in his sleep, for delight, lo! once again, she and her eyes, and
the
pandits, and the shouting, and the hall, shivered, and wavered, and
receded
into the darkness, and went out and disappeared. And the din of the
triumph of
the pandits changed and altered and ended in the roar of the waves and
the
rushing of the wind. And once more he awoke and opened his eyes: and
lo! there
just in front of him was Makarandiká, with eyes that gazed, as if with
wrath,
straight into his own. And when
she saw
his open, she said in a low voice, very slowly: Of what wert thou
dreaming? And
Arunodaya murmured: Of pandits. And instantly he closed his eyes, as if
to shut
her from his soul. And then he forgot her in an instant, and flew back,
as if
escaping from a pursuer, into his dream. XII
But
Makarandiká's
face fell. And after a while he began to laugh, with laughter that
quivered, as
if it hesitated between agony and scorn. And she exclaimed: Pandits!
Does
anybody laugh, as he did in his sleep, who dreams of pandits? What has
laughter
such as his to do with pandits? Nay, he is trying to hide from me a
secret, not
knowing that, in the absence of his soul, his body is playing traitor
to him
against his will. Ah! well I understand, he closed his eyes, to keep me
on the
outside of his soul, which he opens in the sweetness of a dream to
someone
else. So, now, let him beware. And she drew still closer to his side,
and
leaned over him, with her eyes fixed upon his lips, and a heart that
beat with
such agitation that she pressed one hand upon her breast, as if to bid
it to be
still, lest its throbbing should arouse him from his sleep. And as she
gazed,
there came over her soul such a sense of desolation, mixed with the
fire of
jealousy, and wrath at her own inability to follow him into his dream
and
snatch him for her own from everybody else, that her breath was within
a little
of stopping of its own accord. And she yearned to find, as it were, a
refuge,
in tears that refused to flow, and her head began to spin. And all at
once a
shudder that was half a sob shook her as she kneeled, mixed with an
almost
irresistible desire to clasp him in her arms, and claim him for what he
actually was, her husband, and the only lord, without a rival, of her
own
miserable heart. And a fever that turned her hot and cold by turns
began to hurry
through her limbs. And she murmured to herself, without knowing what
she said:
Shall he leave me here, deserted, alone in the darkness of this palace
and the
night, to meet in a dream, where I cannot follow him, the wife I cannot
oust
from his soul? Who knows? It may be that at this very moment, they are
laughing
me to scorn, locked in each other's arms. And so as
she
continued, gazing at him with a soul set, as it were, on fire by
suspicion and
images of her own creating, and a heart stung by the viper of
recollection, and
yet, strange! swelling with a passionate and hopeless yearning for his
affection to return, meanwhile, the soul of Arunodaya, all heedless of
the
passion that menaced his abandoned body, lay, as it were, drowned in
the honey
of his dream. And once again, amid the tumult of the pandits, the eyes
of
Sarojiní were drawing his soul towards her own, as if with cords, woven
of the
triple strands of colour and reminiscence and the intensity of a love
that was
returned tenfold. And so as he lay, conscious of absolutely nothing but
the
abyss of those unfathomable eyes, all at once that shameless maid came
forward
yet again, and took the hand of yet another king, and said as before:
King,
listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must
answer well.
And
Sarojiní,
hearing her speak, drew her eyes away sadly from Arunodaya, and turned
them
slowly on that waiting king. And she said: Maháráj, say, shall I choose
the
bitter or the sweet? And then
that
miserable king, as if he feared the fate of his predecessors, stood for
a while
in silence. And he said at last: The sweet. Then said
Sarojiní:
King, beyond all doubt my crimes in a former birth are bearing fruit,
in
depriving me of such a husband as thyself. And
instantly, all
the pandits broke into a shout, and as they did so, she shot at
Arunodaya a
glance that seemed, as it were, to say to him: Be patient, for thy turn
also
will presently arrive. And at
that very
moment something took him, as it were, by the throat. And as the dream
suddenly
went out and disappeared, he awoke, in the roar of the waves and the
wind, to
find that Makarandiká had her hand upon his breast, to wake him from
his own,
filled to the very brim with entreaty and affection, and terror and
grief, and
despair. And seeing
her he
frowned, as if the very sight of her was poison to his soul. And he
shut his
eyes, and fell back upon his pillow, to go back to his dream. XIII But
Makarandiká
shrank from the glance that he cast upon her, exactly as if he had
struck her
in the face with his clenched hand. And she turned suddenly white, as
if the
marble floor she sat on had claimed her for its own. And all at once
she fell
forward, and remained, crouching, with her face upon her hands, like a
feminine
incarnation of Rati when she saw Love's body burned to ash. And time
passed,
while the moon looked down at her as if with pity, wondering at her
stillness,
and saying, as it were, in silence: Can it be that she is dead? And
then,
suddenly, Arunodaya laughed aloud in his sleep, and he murmured, as if
with
affection: Sarojiní, Sarojiní. And then Makarandiká looked up quickly. And lo! there came over her a smile, like that of one suddenly rejoicing at the arrival of unexpected opportunity. And all at once she stood erect, as if all her agony had been changed in a moment to resolution. And she looked down at him as he slept, and she said, very slowly: Ah! lover of Sarojiní, dost thou leave me, as it were, spurned from thee with aversion, alone on the roof of thy palace, to spend thy time with her? What! shall the wife of this birth sit, weeping as it were outside the door, while she embraces thee within? Ah! but thou hast forgotten that, if I cannot enter, at least I can interrupt thee, since I am mistress of the dream. And she
put her
hands up to her head, and undid the knot of her braided hair. And she
took from
it, as it fell around her, as if to shroud her action in the darkness
of a
cloud, a long thin dagger,15 that resembled a crystal
splinter of
lightning picked up on a mountain peak, and shone in the moon's rays
like a
streak of the essence of vengeance made visible to the eye. And she
went close
up to him, and remained standing silent, watching his face turned
upwards as he
lay before her, with a smile on her lips that resembled the gleam of
her own
dagger, as it waited in her trembling hand. XIV But in the
meanwhile Arunodaya fled as it were from Makarandiká to take refuge in
his
dream. And he found Sarojiní as it were waiting for him with anxiety,
with eyes
that seemed to say to him: Amidst all this tumult of the pandits, thou
and I
are, as it were, alone together. And it seemed to Arunodaya, as he
watched her,
that her lips moved, and were striving to say to him something that, by
reason
of the distance and the shouting, he could not understand. And in his
delight
he began to laugh in his sleep, and murmur back to her in answer:
Sarojiní,
Sarojiní. And, filled with unutterable desire to approach her, and take
her in
his arms, he was on the very point of rushing forward, urged by the
irritation
of an impatience that was becoming unendurable, when once again that
maid
devoid of modesty came straight towards him, and almost broke his heart
in two
by taking by the hand not himself, but the king who stood beside him.
And as he
muttered to himself: Out on this interloping king, who comes between me
and my
delight! beginning to tremble all over as he lay, that maid said again:
King,
listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must
answer well.
And
Sarojiní turned
half towards him, leaving, as it were, her eyes behind, fastened still
on
Arunodaya, as if unable to bear again the pain of separation, and
calling, as
it were, to him, from over the sea of time. And then she said, as if
her words
were meant for him alone: Maháráj, Maháráj, say, shall I choose the
past or the
present, the living or the dead? And then,
ere that
unhappy king could answer, Arunodaya leaped towards her, while all his
body
quivered as he lay upon his bed as if struggling in desperation to
accompany
his soul. And he cried out, not only with his soul, but his body:
Sarojiní,
Sarojiní, never shalt thou choose, since I will not leave the choice to
thee at
all. Dead or living, I am thine and thou art mine. And as she threw
herself
into his arms he caught her, and pulled her to his breast, while she
put up her
face to him, as if dying to be kissed. And then,
strange!
that face suddenly eluded him, with a derisive sneer. And his ears rang
with a
din composed of the shouting and laughter of pandits, mingled with the
roar of
the wind and the sea. And she and the dream together suddenly went out
and
disappeared. And he saw her face, for the fraction of a second, change,
as if
by magic, into the face of Makarandiká, pale as ashes; and then
something suddenly
ran into his heart like a sword. And his soul abandoned his body, with
a sharp
cry, never to return.
XV
So then,
the very
moment it was done, Makarandiká woke, herself, as it were, from a
dream. And
horror at her own action, as if it had waited till the very moment when
it
should be unavailing, suddenly flowed in upon her soul. And as she
gazed at
Arunodaya, lying still in the moonlight with her dagger in his heart,
and found
herself with absolutely no companions but the dead body, and the
darkness, and
the wind and the waves, alone on that palace roof, she murmured to
herself, as
if she hardly understood: What! can this be of my doing? What! have I
actually
slain the husband of my own choice, jealous of his very dreams? And she
stood, for
a little while, with one hand upon her head, and then she uttered a
scream. And
she seized him by the hand, and shook it violently, as if endeavouring
to wake
him and recall him from a dream, in which she herself had buried him
for ever,
cutting off its termination, and prisoning his soul in an everlasting
dungeon,
like a stone dropped beyond recovery, fallen with a hollow echo into
the black
darkness of a well. And lo!
that shriek
reverberated, as it were, in heaven, and was answered by a peal of
laughter
that fell on her from the sky. And she looked up into the air, and saw,
hovering in rows above her, all those Widyádhara suitors whom she had
rejected
long ago, gazing down at her with faces that were distorted with malice
and
derision. And as she stood confounded, with their laughter ringing in
her ears,
Smaradása swooped towards her, and called to her ironically: Ha!
Makarandiká
the scornful, how is it with thy mortal husband? How could he prefer
another to
such a beauty as thyself? And
Makarandiká
gazed at them all for an instant, with eyes that exactly resembled
those of a
fawn, on the very verge of escaping from its pursuers by leaping from a
cliff.
And her reason fled away from her, as if anticipating her own flight.
And
strange! at that moment, as if bewildered by her own deed and the very
sight of
those Widyádharas of whom she had been one, she utterly forgot for an
instant
that she herself was no longer a Widyádharí, and had lost her own power
of
flying through the air. And she made a bound to the edge of the
parapet, and
leaped off, thinking to fly over the sea, and escape, and be at rest.
But
instead of flying, she fell, and was broken to pieces at the bottom of
the
wall, in the foam of the waves, that were also broken at the foot of
the palace
rock. __________________
So then,
when at
last Maheshwara ended, the Daughter of the Mountain asked eagerly: But,
O thou
of the Moony Tire, tell me, how as to the dream. Was it the very truth,
and
Sarojiní the very wife of his former birth? And
Maheshwara said
slowly: Nay, O Snowy One, not at all. For it was not even a true dream.
For if
it had really been a dream, it would not have continued, as it actually
did, in
spite of its interruptions. But the whole was a delusion, and a
contrivance of
the Widyádharas, who lured his soul out of his body by means of a magic
drug,
and acted all before him, exactly like a play. For the Widyádharas were
the
pandits, and the great hall was nothing whatever but the sky. And the
noise was
nothing whatever but that of the wind and waves, and Sarojiní herself
was
Makarandiká's own sister, who hated her for her beauty, which was
greater than
her own. And as for Makarandiká, she was all the time her own rival;
for she
herself, and no other, was the real wife of his former birth. And the
Daughter of
the Mountain started, and she uttered a little cry. And she exclaimed:
Ah! no!
O Moony-crested, it cannot be! Surely thou art only jesting? What! was
their
happiness divided from them by so thin a wall as that? What! when they
would
have given each his soul to know it? Alas! alas! what cruelty of the
Creator,
to bring the cup of happiness, as it were, to their very lips, without
allowing
them to taste! simply by reason of a film of utter darkness, that
prevented
them from seeing it was actually there! And after
a while
that Lord of Creatures said slowly: O Daughter of the Mountain, yet for
all
that it was true! And many a traveller crosses over seas and years of
separation, surmounting every peril, to perish at the very last moment,
when
the ecstasy of reunion is almost in his grasp, on the step of his own
door. And
be not thou hasty to lay cruelty to the door of the Creator, who is
absolutely
blameless in the matter, seeing that all these and similar misfortunes
come
about as the necessary consequence of works. And though the extremity
of
happiness, arising from mutual recognition, was divided from Arunodaya
and
Makarandiká by a screen thinner than the thickness of a single hair,
they could
not reach it, for, thin as it was, that screen had been erected by
their own
wrong-doing, and was nothing whatever but the doom pronounced against
themselves by their own misbehaviour in a former birth. And thus it
came about,
that Makarandiká played the part of Arunodaya's former wife, never even
dreaming that she was only claiming to be what she actually was: while
Arunodaya shrank, in his ignorance, from the very wife whom he would
have given
the three worlds to discover, in pursuit of a phantom, that was
substituted for
her by his own unilluminated longing for a treasure that, all unaware,
he held
already in his hand. For souls that wander to and fro in the waste of
the
world's illusion resemble chips tossing aimlessly up and down on the
heaving
waves of time, driving about at random they know not how or where,
under a
night that has no moon, in an ocean without a shore; for whom the very
quarters
of heaven are lost in an undistinguishable identity, and even distance
and
proximity are but words without a sense. So, now,
let us
leave these our images to become once more, by our departure, nothing
but the
stony guardians of this empty shrine. And to-morrow Gangádhara will learn, by listening to the story of yonder sleeper, what Smaradása meant, and unriddle his enigma of the poisoning of the soul. THE END _________________ 1 i.e., the slave of love, or recollection. 2 The King of Birds (the
final a is mute) 3 i.e., long-sighted. 4 Balibúk,
an eater of daily offerings, is a common epithet of the
crow. 5 Meaning either black-wings, the dark half of the lunar
month,
or time-server. 6 The combined form of
Maheshwara and
his "other half." 7 A play on words, salt and beauty
being the same (lawanya).
8 Kalá
means arts as well as digits. 9 Every reader of Scott
will recall
the "kinless loons." 10
i.e., initiation. 11 The Greek άδνrov or sanctuary. 12 The Hindoo shrine,
says Mr. A. K.
Coomaraswamy, is essentially a place of pilgrimages and
circumambulations, to
which men come for darshan,
to
"see" the god. 13 (Pronounce dweep) — a
far-off
continent or island. 14 This cannot be
expressed in English
with the point of the original, because the word expressing preference
means
also bridegroom (waram).
15 "Did not Windumatí
slay
Widuratha the Wrishni with a stiletto that she had hidden in her hair?"
(Harsha charita). |