|
|||
Kellscraft
Studio Home Page |
Wallpaper
Images for your Computer |
Nekrassoff Informational Pages |
Web
Text-ures© Free Books on-line |
A SYRUP OF THE BEES
TRANSLATED FROM THE ORIGINAL MANUSCRIPT BY F. W. BAIN Love was the wine, and Jealousy the lees, Bitter of brine, and syrup of the bees. G. P. PUTNAM'S SONS NEW YORK AND LONDON The Knickerbocker Press COPYRIGHT, 1914 BY F. W. BAIN To MRS. THEODORE BECK PREFACE
THE Young Barbarians, when Rome's ecclesiastical polity got hold of them, were persuaded by their anxious foster-mother to sell their Scandinavian birthright of imagination for an unintelligible, theopathic mess of mystic Græco-Syrian pottage. But the "demons," though driven generally from the field, lurked about in holes and corners, watching their opportunity. They took refuge in by-paths, leaving the high road: they lay in ambush in a thicket, whence nothing ever could dislodge them: that of fairy tales and fables. In India,
the
"demons," i.e., the
fairy tales and fables, have never had to hide. But the fairy tales of
India
differ from the fairy tales of England, much as their fairies do
themselves.
The fairies of Europe are children, little people: and it is to
children that
fairy stories are addressed. The child is the agent, as well as the
appeal. In
India it is otherwise; the fairy stories are addressed to the grown-up,
and the
fairies resemble their audience: they are grown up too. They form an
intermediate, and, so to say, irresponsible class of beings, half-way
between
the mortals and the gods. These last two are very serious things: they
have
their work to do: not so the fairies, who exist as it were for the sake
of
existence" art for art's sake" — and have nothing to do but what
people who have nothing to do always do do — to get themselves and
other people
into mischief. They are distinguished by three noteworthy
characteristics. In
the first place, they are possessors
of the
sciences, i.e., magic, and this it is which gives them their
proper
name (Widyádhara),1
which is almost equivalent to our wizard.
Secondly, every Widyádhara can change his shape at will into anything
he
pleases: they are all shape-changers
(Kámarupa). And finally, their element is air: they live in
the air,
and are thus denominated, sky-goers,
sky-roomers, air-wanderers, in innumerable synonyms. These
are the peculiar
attributes of the fairies of Ind. Like many
other
persons in India (and out of it) who are far from being either fairies
or
wizards, they are extraordinarily touchy, and violently resentful of
scorn or
slight: things not nice to anybody, but the Wizards are not Christians
and
generally take dire revenge. A very trifling provocation will set them
in a
flame. The Widyádharí lady is jealousy incarnate. Jealousy, be it
noted, is a
thing that many people much misunderstand. Ask anyone the question,
where in
literature is jealousy best illustrated, and ninety-nine people in a
hundred
will reply, Othello. But, as Pushkin excellently says, Othello is not
naturally
a jealous man at all: he is his exact antipodes, a confiding,
unsuspicious
nature.2 Jealousy not only distrusts on evidence; it
distrusts
before evidence and without it; it anticipates evidence and condemns
without a
trial: it does not wait even for "trifles light as air," but
constructs them for itself out of nonentity. Its essence is causeless
and
irrational suspicion. Your true jealous nature never trusts anything or
anybody
for an instant. Othello is of noble soul: no jealous man ever was or
could be.
With women, it is not quite the same; but even here, real nobility of
character
excludes the possibility of jealousy, because it trusts, until it is
deceived,
and then its glass is shattered, and its love gone beyond recall:
sympathy is
annihilated. Compare Mary Queen of Scots and Elizabeth: the one, the
noblest,
the other, the meanest creature that ever sat upon a throne. Mary
trusted even
Darnley till she discovered that he was beneath every sentiment but
one. Good
Queen Bess never trusted anyone at all. Mauvaise
espèce de femme! And so,
they are
not much to be depended on, these Wizards; anybody taking up with one
of them,
male or female, had better be careful. You can never tell where you are
with
them; their affection is unstable; they are fickle, as might be
expected from
creatures of the air; their feelings are as variable as their shapes.
They can
be just as hideously ugly as unimaginably beautiful. The stories that
deal with
them contain a moral entirely in harmony with all Indian ideas: it is a
mistake
not to stick to your own caste. When two of different castes are thrown
together, the trouble inevitably begins. The gipsies, who came
apparently from
Sind, brought this notion into Europe, in a form not previously
familiar to it.
That difference of kind is insurmountable, is the fundamental axiom of
Indian
theory and practice. The owl to the owl, the crow to the crow:
otherwise,
Nemesis and catastrophe. A Syrup
of the Bees3
is another instance.
Everywhere
to-day
we hear people singing a very different song: from all sides is dinned
into our
ears the cant of humanity, "our common humanity." In the meantime,
men differ in many ways more than they agree, and the differences of
humanity
are practically far more vital than the common base. Just as, though
all men
have weight, yet gravitation simply by reason of its universality does
not
constitute an element of politics, and is altogether a negligible
quantity,
fact though it be, so is it with humanity: the generic identity is
nothing, the
peculiar distinctions all. The world is not like a plain, but an
irregular
region such as that of the Alps or Himalayas, consisting of
inaccessible peaks
that separate deep valleys, at the bottom of which live parcels of
humanity
drowned in thick fogs or mists of totally different colours and
intensities,
that distort and transmogrify everything they see: so that if here and
there
any single individual succeeds in climbing, by dint of toil or special
circumstances, to the tops, where in the clear ether all the situation
lies
spread out in its truth before his eye, he will find that he has
thereby only
cut himself absolutely off from communion and sympathy, not only with
the
denizens of his own valley, but that of all the others too. From that
moment he
ceases to be intelligible to the rest. No reasoning of his can ever
touch them,
or succeed in opening their eyes, because their error is not one of
reason, but
of perception: they cannot, because they do not, see things as he sees
them:
the mists,4 with all their refraction and delusive
transformation,
are always there. Say what he will, he will not awake them: he will
gain
nothing in return for all his efforts but ridicule, abuse, or neglect.
So
Disraeli, in his generation, seemed to himself to be like one pouring,
from a
golden goblet, water upon sand. To be above the level of humanity is to
be
counted, till after you are dead, as one who is below. And this
is the
exact condition in the India of to-day. The irony of fate has thrown
together,
as though by some vast geological convulsion, the dwellers in two
valleys, one
of whom sees everything through, so to say, a red mist, and the other
through a
blue: they move about and mix in a way together, totally unable to see
things
in the same light: and all the while this melancholy cuckoo-cry of common humanity fills the air
with its
reiteration, and people persist in handling the situation with a wilful
and
almost criminal determination to ignore what stares them in the face,
and by so
doing, still further accentuate the very thing they will not see. If
you take
two men who are infinitely far from being brothers, and forcibly unite
them on
the pretext that they are, you will produce by irritation an enmity
between
them that would never have existed, had they been let alone.
I stood, a little while since, on the very edge of a plateau, that fell down sheer four thousand feet or more, into the valley of Mysore. Far in the distance to the north, the dense dark green forest jungle stretched away like a carpet, intersected here and there by Moyar's silver streams, with here and there a velvet boss, where a rounded hill stood up out of the plain. That carpet, as it seemed from the height, so uniform and close in its texture, is made of great trees, under which wander wild elephants in herds. To right and left, the valley ran both ways out of sight, like a monster chasm with one side removed. And in the air below, above, around, light wreaths and ragged fragments of cloud and mist floated and streamed and drifted, casting the most beautifully deep blue shifting shadows not only on the earth, but on the air, like waterfalls of colour, half hiding and half framing the distant view, and cutting the sunlight into intermittent fountains of a golden semi-purple rain that fell and changed, now here, now there, now, as you looked upon them, gone, now suddenly shooting out elsewhere to transform every colour that they touched into something other than it was, like a magic show suddenly thrown out by the Creator in the silent and unfrequented solitude of his hills, for sheer delight and as it were simply for his own amusement, not caring in the least whether there might be any eye open to catch and worship such a beautiful profusion of his power, or not. For, strange! the spell and mysterious appeal of all such momentary glimpses lies, not in what you see, but in what you do not hear: it is the dead silence, the stillness, that by a paradox seems to be the undertone, or background, of moving mist and lonely mountain peaks. So as I
stood,
gazing, there came suddenly from the east, a whisper, a mutter; a low
sound
that suggested a distant mixture of wind and sea. And I turned round,
and
looked, and I saw a sight that I never shall see again; such a sight as
a man
can hardly expect to see twice, in the time of a single life. Rain —
but was it
rain? — rain in a terrific wall, a dark precipice of appalling gloom,
rain that
rose like a colossal curtain from earth to heaven and north to south,
was
coming up the valley straight towards me, and it struck me, as I saw
it, with a
thrill that was almost dread. That was what the people saw, long ago,
when the
Deluge suddenly came upon them. It came on, steadily, swiftly, like a
thing
with orders to carry out, and a purpose to fulfil, cutting the valley
athwart
with the edge of its solid front, sharp as that of a knife laid on a
slice of
bread: a black ominous mass of elemental obliteration, out of which
there came
a voice like the rushing of a flood and the beating of wings, mixed
with a kind
of wail, like the noise of the cordage of a ship, in a gale at sea. It
blotted
out creation, and in the phrase of old Herodotus, day suddenly became
night. A
moment later, I stood in whirling rain and fog that made sight useless
a yard
away, as wet as one just risen from the sea, with a soul on the very
verge of
cursing the Creator, for so abruptly dropping the curtain on his show:
forgetting, in my ingratitude, first, the favour he had done me;
secondly, how
many were those who had not seen; lastly, and above all, that it was
the very
dropping of that stupendous curtain that gave its finishing touch and
climax to
the show. For he knows best, after all. Introduce into Nature were it
but a
single atom of stint, of parsimony, of preservation, of regret for
loss; and
the power, and with it, the sublimity of the infinite is gone. Were
Nature to
pose, to attitudinise for contemplation, even for the fraction of a
second, she
would annihilate the condition on which reposes all her charm. Ruthless
destruction, even of her own choicest works, is the badge of her
inexhaustible
omnipotence: add but a touch of pity, and you fall back to the
littleness and
feebleness of man. And I
mused, as I
departed: How can that be communicated to others, which cannot even be
described at all? And if so, in the things of the body, how much more
with the
things of the soul? Who shall convey to the souls that stumble and
jostle in
the foggy valleys, any glimpse of the visions, denied to them, above;
any spark
of comprehension of the things that they might discern, on the tops of
the pure
and silent hills, that stand uncomprehended, kissing heaven above the
fog? POONA, 1914. ____________________ 1 Some kindly critics of
these
stories have objected to the W, here or elsewhere. The answer to this
is, that
European scholars have taught everybody to pronounce everything wrong,
by, e.g., introducing
into Sanskrit a letter
that it does not contain. There is no V in Sanskrit, nor can any
Hindoo,
without special training, pronounce it: he says, for instance, walwe for valve.
2 This "detached
reflection" of Russia's national poet is endorsed by Dostoyeffsky, the
greatest master of jealousy that the world has ever seen. 3 The title has a
secondary meaning
(with reference to its place in the series), she
that is loaded with the nectar of Maheshwara, i. e., the
moon that
he wears. 4 No mere learning will
remove them.
Pundits, as a rule, end where they began, "lost in the gloom of
uninspired
research."
And I rove on the breeze with the world of bees like the shadow of a bee: For a dead moonflower which the worms devour is the tomb of the soul of me. O the hum of the bees in the mango trees it murmurs taboo! taboo! Should a dead moonflower which the worms devour smell sweet as the mangoes do? What! shall I deem my flower a dream when I do find, each morn, Wet honey sips left on my lips, and in my heart, a thorn? |