| |||
Kellscraft
Studio Home Page | Wallpaper
Images for your Computer | Nekrassoff Informational Pages | Web
Text-ures© Free Books on-line |
THE SAGA OF GISLI SON OF SOUR TRANSLATED FROM THE OLD ICELANDIC BY RALPH B. ALLEN ILLUSTRATED BY ROCKWELL KENT HARCOURT, BRACE AND COMPANY • NEW YORK COPYRIGHT, 1936, By HARCOURT, BRACE AND COMPANY, INC. PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY QUINN & BODEN COMPANY, INC., RAHWAY, N. J. Chapter I Chapter II Chapter III Chapter IV Chapter V Chapter VI Chapter VII Chapter VIII Chapter IX Chapter X Chapter XI INTRODUCTION
The saga of
Gisli is one of the great stories of the world's
literature; it speaks for itself. It seems, therefore,
necessary merely to
identify the tale here and to relate it to the literature of which it
is so
small, though so magnificent, a part. Those who would make
further inquiry
into Old Icelandic literature are referred to the exposition and
bibliography
of the sagas in such works as A. G. Jayne's translation of Knut
Liestol, The
Origin
of the Icelandic Family Sagas, Cambridge,
Massachusetts, 1930; and W. A.
Craigie's The
Icelandic Sagas, Cambridge [England],
1913. Iceland, the
home of the sagas, was settled shortly after
874 by Norwegian franklins and freemen, who refused to acknowledge the
overlordship
of Harold the Fair-haired after he had made himself, by his
victory at Hafrsfjord,
the first king of all Norway. Not the least remarkable achievement of
these
expatriate Norwegians on their island home was the genius of some for
telling
stories and the craving of others for listening to them. The greatest
sagas
were composed by Icelanders of Icelanders. Their greatest literature
was a
purely native one. It recorded events in the lives, generally, of
famous
ancestors of those who were listening to the recital. Far more moving,
more
real, more vital to the auditors we can judge it to have been than were
to
knights and ladies the fictitious, riotous, continental romances
written of the
lives of Arthur, Roland,
Alexander, and
all the other true
and fabled heroes of Britain, France, Greece, and Rome. The saga
periods are generally listed as follows: (a) the
time of the settlement (874-930); (b) the time of action (930-1030),
when most
of the events recorded in the sagas happened; (c) the time of peace
(1030-1120),
when oral tradition grew into saga telling; (d) the time of
writing (1120-1230),
when men began to write down the sagas to preserve them; and (e) the
time of
civil strife (1230-1262),
which ended with the
collapse of the republic and Iceland's consequent annexation
to Norway. Gisli lived
during the third quarter of the tenth century,
but the saga, comprising the story of his life, was handed down through
oral
tradition for over two hundred years before it was committed to writing
in the
twelfth century. It is
impossible to say how many sagas were never committed
to writing, and again how many that were written down were subsequently
lost.
All the manuscripts were vellum up to the year 1630. The loss of vellums through one
cause or another during
the later Middle Ages is an irreparable one and, almost too late, after
1630 copies on paper were
made to
preserve the literature. Of the Gisli
saga there are three valuable manuscripts
extant, one of the fifteenth century and two copies made by Asgeir
Jonsson of a
fourteenth-century manuscript now lost. Several unreliable
paper manuscripts,
taken from the four better ones mentioned, have come down. The
fifteenth-century
and the fourteenth-century manuscripts were completely edited by K.
Gislason (Copenhagen,
1849). Since 1849 there
have been several editions and translations, notably G. W. Dasent's
translation
into English (Edinburgh, 1866) and
Finnur Jonsson's edition (Halle,
1903),
which appeared
first as volume X
of the invaluable Altnordische Saga
Bibliothek and has since been reedited
(Copenhagen, 1929) for "Det kgl. Oldskrifts Selskab." The
present work
is a translation of the definitive and scholarly text by Finnur Jonsson. Gisli is
mentioned in only two other works, Eyrbyggja
and
Landnamabok,
but the references are important and two
interesting facts may be
deduced, namely, that the events in the saga had a local fame; and that
they go
way back in time, before the establishment of the Althing,
before the
recording of the great national figures. It is Liestol, I believe, who
wisely
deduces in substance that the Gisli saga is older even than the Landnamabok,
for certain minor inconsistencies
(which need not concern us here)
would otherwise have been corrected. It may seem to
the reader that the saga is somewhat
encumbered at the beginning with genealogies, but he is urged merely to
note
the identification and, further, to remember that these genealogies
were vital
and interesting in the saga age and furnish part proof by whlch we know
that the
events of the thirty-two (twenty-six minor, of which Gisli is
one, and six
major) Icelandic family sagas, are authentic. Throughout Icelandic
literature
we find how completely the historical and family sagas can be
depended upon.
Numerous references to the same event in different sagas and
in extra-Icelandic
sources enable the historian to write with certainty upon events that
are not
so truthfully depicted in other less reliable and often purposely
distorted and
excessively imaginative medieval records. The author of
the Gisli saga, as is true of most of the
others, is anonymous. He was probably of the priestly class, as can be
judged
by the appearance in the story of the good and evil dream women, who
undoubtedly represent the struggle between the old religion and
Christianity.
There pervades the whole story a greatness and nobility of spirit that
leaves
the reader himself silent, almost ennobled by the events he has just
witnessed,
by the man he has just met – a hero ever honorable,
essentially peace-loving, who
first for the honor of his family and then in even greater devotion to
his
friend, is driven, partly as the creature of fate and partly as the
victim of
intrigue, to perform deeds that one never forgets, nor the actor in
them. RALPH B. ALLEN
University
of Pennsylvania
Philadelphia,
Penna.
|