|
|||
Kellscraft
Studio Home Page |
Wallpaper
Images for your Computer |
Nekrassoff Informational Pages |
Web
Text-ures© Free Books on-line |
SOCIAL ANTHROPOLOGY
Scandinavian Folk-Lore Illustrations of the Traditional Beliefs of the Northern Peoples Selected and Translated By William A. Craigie, M.A. B.A. OXON., F.S.A. SCOT. ALEXANDER GARDNER Publisher to Her Majesty The Queen PAISLEY; AND PATERNOSTER SQUARE, LONDON 1896 PREFACE. FROM the
oldest times down to the present day the Scandinavian countries have been rich
in tradition and folk-lore. The memories of the Northern peoples were long, and
their beliefs inclined to the mysterious and the marvellous. When saga-writing
began in Iceland in the 12th century, it rested upon a mass of traditional
lore, which comprised not merely genealogy and history, but also an element of
the supernatural. This had often permeated the original fact to such an extent
as to render its historic basis doubtful, but at the same time it made the
legend more impressive, more picturesque, and less easily forgotten. The same
spirit is manifest throughout all the centuries. Scandinavian folk-lore Covers
a period of fully a thousand years, changing to some extent with the rise of a
new faith and the growth of new ideas, yet remaining the same in its inmost
nature. For this reason it is one that must always be of great interest and
value to the student of popular beliefs. When we
consider that the science of folk-lore owes more to Great Britain than to any
other country, it is remarkable that so little has yet been done to bring the
traditional beliefs of Scandinavia before the professed student or the more
general reader. Even the few works that have appeared on the subject are now
both scarce and dear. It is in the hope of making a wider knowledge possible,
that I have gathered together the materials contained in the following pages.
The book is, in fact, an attempt to repeat, with fuller resources, the design of
Thorpe in the second volume of his Northern Mythology. When Thorpe
published his work in 1851, the material at his disposal was very scanty.
Modern Icelandic folk-lore remained untouched, editions of the sagas were less
accessible than now, and several valuable collections (especially in Danish)
were then non-existent. So much new matter has become accessible in this way
since then, that a new and fuller work on the same lines is both possible and
desirable. But while the intention is the same, the plan of the present volume
is slightly different from Thorpe's. The pieces contained in it have been
selected with a view to cover the whole range of Scandinavian folk-lore, both
in point of time and of content. They are intended to supply concrete instances
of each separate conception in popular belief, as well as its leading
variations. Hence the tales are grouped according to their subjects, and not
(as in Thorpe) according to their place of origin. The details in the design,
however, have been affected by considerations of space, and its divisions are
not all equally full and adequate. Especially is this the case in the sections
on Ghosts and Witches, where the wealth of the material prevented full justice
from being done to it. Still, each section gives a fair view of the kind of
lore current on that head, and indicates the period over which the belief is
known to extend. The passages from the sagas prove its existence in early
times, the later anecdotes show the form in which it has been familiar down to
the present day. The work is thus a constant alternation of the new and old,
but the two are seldom greatly at variance, and both together bear witness to a
unity of faith that underlies them. Wherever
possible, the belief has been brought out by a narrative embodying it, not by a
mere statement of its existence. The story is the soul of folk-lore, by which
the general concept is made living and interesting. There is naturally much in
popular belief and practice which is not thus clothed in anecdote — all the
thousand and one observances with regard to man and woman, beast and bird,
weather and seasons — but this belongs to another branch of folk-lore than the
one here illustrated. How the story in many cases preserved the belief we may
see in our oldest sources, the sagas, and the same is true even now. These
tales were part of the unwritten literature of a people which read little or
not at all, and as such they were handed down from parent to child. They served
both for instruction and amusement, often under circumstances where the
interest they excited, and the imagination they called forth, were a salutary
relief from the pressure of real life. The beliefs of folk-lore are not
Aecessarily dark and degrading superstitions, as well-meaning persons have often
hastily supposed. The good that might lie in them, the honest purposes for
which they might be used, are well brought out in the following incident, told
by a Danish collector of the present day. "Iver Skade's wife told me, in a
most affecting manner, how she, when a child, stood till far on in the night,
blowing the bellows for her father, who was known as an excellent scythe-maker.
During the day he fished in the firth; in the evening and by night he worked in
his smithy. He seldom got more than four hours' sleep, as he had a large family
and was very poor. As soon as the children were strong enough for the task,
they took turns of blowing the bellows or working the hammer, while their
father told them stories to keep their eyes open." Another woman learned
them from her mother, who took her along with her while she went about and
begged, and told the tales in order to make the long wanderings lighter for the
child. Under these and similar conditions, of poverty or loneliness, has much
of the Northern folk-lore been preserved, and it has had a value of its own as
an educative force for minds cut off by circumstances from other mental
interests. This fact
is often brought out by the tone of the modern tales, compared with their
grander counterparts in the sagas, where the spirit of a great age still
lingers in the thoughts, and an artist's power over language is manifest in the
words. The newer forms are poorer in thought, and barer in language, but this,
of course, is partly due to the fact that they are given as taken down from the
mouths of the people, without any literary adornment. This difference in the
character of the tales themselves has necessarily produced a difference in the
style of the translations, although in both cases my aim has been to make the
English as natural as was consistent with the form of the originals. To improve
the narrative would often have meant rewriting the tale, and if the story does
not always run smoothly, this is perhaps not entirely the fault of the
translation. It is not always easy to avoid a childish simplicity in
translating from Danish, or a stilted archaism in the rendering of a saga. In
various instances, particularly in passages from the sagas, some condensation
of the narrative was necessary to prevent the tale from being too long, but the
abridged passages are always unessential for the folk-lore, and are faithfully
recorded in the notes. In translating the few modern Icelandic verses which
occur, I have been careful to retain both alliteration and rhyme, where these
appear in the originals: only thus can one do full justice to the technique of
Icelandic poetry. In every
instance the contents of this volume have been translated from the language of
the country to which they belong — Icelandic, Fćröese, Danish (Norwegian), and
Swedish. The only exceptions to this rule are a few passages of Swedish origin,
which were translated from Danish versions in Nordiske Sagn, a small
collection published at Copenhagen in 1868. The present work was indeed begun
as a translation of that volume, but has so far outgrown it, that the pieces
taken exclusively from that source form a very small proportion of the whole
(some 30 out of 311). In a few instances, where no better version presented
itself, passages have been taken which were already included in Thorpe, or
still earlier in Keightley's Fairy Mythology, but in all cases these
have been translated afresh. For the most part the bearing of the stories is
clear enough in itself, or may be gathered by comparison, but a few additional
particulars are added to many of them in the notes. These, however, are mainly
intended to give the sources for each passage, and make no pretensions to
completeness in other respects. As the names of persons and places in the tales
will be strange to the majority of readers, I have often simplified the forms
of the latter by dividing them into their component parts. Some hints as to
their pronunciation will also be found at the beginning of the notes. I have to
record my sincerest thanks to Herr E. T. Kristensen for his ready permission to
make full use of his valuable collections of Danish folk-lore, as well as for
several manuscript contributions; and to cand. phil. Olaf Davidsson for similar
kindness with regard to his small volume of Icelandic tales. To Fröken Th.
Rambusch in Copenhagen I am indebted for several researches after necessary
books, a service always willingly and conscientiously rendered. WILLIAM A. CRAIGIE.
ST. ANDREWS, Nov., 1896. CONTENTS.
I. — THE OLD GODS. Thorgils and Thor King Olaf and Thor Raud and Thor Thor and Urebö Stone-field Thor's Hammer Thor's Stone-Weapons Odin and King Olaf The Keel of the "Long Serpent" The Smith and Odin Odin the Hunter Odin pursues the Elf-Women Odin in Sweden Odin's Cave and Garden Frey Gunnar and Frey Thorgerd Hörda-brúd Freyja and the Kings Loki [Top of Page] II. — TROLLS AND GIANTS. The Trolls in Heidar-skóg The Trolls and King Olaf The Hag of Mjóa-firth The Giantess's Stone The Female Troll on Blá-fell Gissur of Botnar Jóra in Jóru-kleyf Loppa and Jón Trunt, trunt and the Trolls in the Fells Andra-rímur and Hallgríms Rímur Hremmu-háls Bergthor in Blá-fell The Origin of Drángey The Size of Trolls Trolls in the Fćröes The Troll and the Bear Dyre Vaa and the Troll at Totak The Trolls in Hedal-Skov The Trolls and the Cross Dofri The Giant on Saudey The Giantess's Cave in Sandö Oli the Strong and Torur the Strong Mikines The Giant on Hestmandö The Raa-man and the Giantess on Mo-laup The Giant in Dunkeraberg The Giant of Tindfell The Giant of Ness The Giant at Lagga Kirk The Giant's Flitting The Giant's Dam The Giantess and the Ploughers The Giant's Glove The Giantess and her Sons [Top of Page] III. — BERG-FOLK AND DWARFS The Origin of Bergfolk The Oldest Man in Bankeberg A Meeting with Bergfolk Gillikop Skalle We Others The Key of Dagberg Dos A Birth among the Bergfolk Life Hangs by a Thread The Bergman's Christian Wife Working for the Bergfolk Maid Ellen The Changeling and the Egg-shells The Changeling and the Sausage The Troll's Wedding Sten of Fogelkärr The Berg-man's Daughter Viting is dead Tell Finkenćs that Jafet is Dead Bröndhöj Skotte Plough-irons made by Bergfolk The Borrowed Petticoat The Bergfolk's Ale-Barrel The Nisse in the Ale-Barrel Bergfolk at the Wedding-Feast Stealing Music The Bergwoman's Bread The Old Man of Hoberg Bergfolk Militia The Herd-boy and the Bergman The Bergfolk's Present The Bergman's Beetles The Red Stone on Fuur The Silver Cup from Dagberg Daas One-Leg and the stolen Goblet The Bergfolk pass over Limfjord Reimer the Ferryman's Aerial Voyage The Bergman in Mesing Bank Dwarfs in the Fćröes Dwarfs in Smithdale The Last Dwarfs in Iceland [Top of Page] IV. — ELVES OR HULDU-FOLK. The Origin of the Elves The Elves' House A Fairy Birth Baptising a Fairy Child The Changeling The Father of Eighteen Children Making a Changeling The Child and the Fairy Carried off by the Fairies The Girl and the Elf-Brothers Ima the Elf-Girl The Elfin Fisherman The Elfin Cow The Elf-Woman in Múli Fairies' Revenge The Two Sisters and the Elves The Elves' Removal Huldufolk in the Fćröes The Dulur Fishing-bank The Man from Gisa-dal in the Huldu-boat The Huldres in Norway The Huldre's Tail The Huldre's Husband The Bride's Crown in Numme-dal Fairies in the House The Wood-Fairy The Peasant and the Wood-Fairy The Wood-Man The Danish Ellefolk The Elf-King An Elf-Child's Birth The Changeling and the Stallion The Elf-Woman at Fred-skov The Elf-Girl and the Ploughman An Elf-Charm cured by Melted Lead Curing an Elf-Charm The Elfin Dance The Lady's Beech Thefts by the Elves The Charcoal-burner and the Elf-girl [Top of Page] V. — NISSES OR BROWNIES. The Nisse To Catch a Nisse The Nisses in Gedsby Father and Son The Old Bushel The Nisse's Parting Gift Nisse Kills a Cow Nisse's New Clothes The Little Harvesters Nisse's Rest Fights between Nisses Nisses fighting in the Shape of Wheels The Nisse's Visits Nisse and the Girl Nisse as a Calf The Nisses and their Horses The Nisse and the Ghost "Light High, Light Low" Nisse's Removal The last Nisse in Samsö The Church-Nisse The Ship-Nisses The Swedish Tomte or Nisse The Nisse and the Dean Väittar Marjun in Örda-vík and the Vćttrar [Top of Page] VI — WATER-BEINGS. Mermen and Mermaids "Then Laughed the Merman" The Merman and Mermaid in the Fćröes The Merman and Mermaid in Norway The Fisher and the Merman The Merman and the Calf The dead Merman and the Sand-drift The Sea-Sprite The Shepherd and the Sea-folk The Origin of the Seal Nykur or the Water-horse Nykur does Work as a Grey Horse Nennir The Long Horse Nykur in the Fćröes The Nök or Neck The River-horse The River-man Necken is promised Redemption "The hour is come, but not the man" The River-man and the Bullocks The Kelpie Sea-Serpents The Sea-Serpent in Mjösen [Top of Page] VII. — MONSTERS. Gold-Thorir and the Drakes Björn and the Dragon Dragons in Norway Dragons in Denmark The Dragon Disturbed The Charcoal-Burner and the Dragon The Lindorm in the Churchyard The Lindorm and the Bull The Lindorm and the Glazier The Lindorm and the Wizard The Lindorm in Kliiv-bakke The King of the Vipers The Basilisk The Gray-so or Ghoul The Nidagrisur The Were-wolf The Night-Mare A Girl as Night-Mare A Night-Mare Caught The Night-Mare on Horses [Top of Page] VIII. — GHOSTS AND WRAITHS. Thorgils and the Ghosts Thorolf Bćgifót The Ghost of Hrapp The Ghost of Klaufi Sóti's Grave-mound Kjartan Olafsson's Gravestone The Brothers of Reyni-stad Parthúsa-Jón The Cloven-headed Ghost One of Us Stefán Olafsson and the Ghost Jón Flak Pleasant is the Darkness Biting off the Thread The Dead Man's Rib The Skull in Garth Churchyard The Priest Ketill in Húsavik The Ghost's Cap The Ghost's Questions "My Jaw-bones" "Mother mine in fold, fold" "That is Mine" The Three Countesses of Tranekćr The Ghost at Silkeborg A Ghost let Loose Exorcising the Living The Tired Ghost The long expected Meeting The Dead Mother The Service of the Dead The Perjured Ghost Night-ploughing The March-Stone The Priest's Double The Keg of Money Soul-Wandering Fylgja The Fölgje or Vardögl The Draug Aasgaards-reia The Gand-Reid The Knark-Vogn The Night-Raven [Top of Page] IX. — WIZARDS AND WITCHES. Gest and the Witches The Witch Thorbjörg in Greenland The Witch Skroppa The Witch Gríma Thordis the Spae-wife Thorleif and Earl Hákon Earl Hákon's Revenge Upwakenings or Sendings Skin-coat The Ghost in the King's Treasury A Wizard sent to Iceland The Finns and Ingimund The Finn's Travels Finnish Magic Seeing a Thief in Water The Stolen Money Showing one's future Wife The Wizard and the Crows A Poet of Might The Mice in Akureyar Foxes in Iceland Gand-reid The Witch's Ride to Tromskirk The Ride to Blaa-kulla Milk-hares Stealing Cream for Butter The Witch's Daughter The Til-beri The Tide-mouse The Tale-spirit The Cross-roads Sitting at the Cross-roads The Victory-stone The Life-stone The four-leaved Clover Destroying a Witch's Spells [Top of Page] X. — CHURCHES, TREASURES, PLAGUES. How the first Church in Norway was built The Building of Lund Cathedral St. Olaf in Ringerige Vatn-aas Church St. Olaf in Vaaler Varnum Church Dover Church The Bergman's Payment Karup Church Tower The Shifting of Gudum Church Hörup Church The Dwarf's Stone The Church Grim The Church Lamb The Grave-sow The Buried Bell The Bell of Kvćrndrup The Chest of Gold Buried Treasure The Smith in Burhöj The Treasure in Eriks-volde Treasure guarded by a Dog Gudmund and the Ghost The Black Death The Black Death in Sćtersdal The Black Death in Denmark The Black Death in Iceland NOTES: Pronunciation Authorities Sources and Remarks [Top of Page] |